Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Alohomora ! "

"Алохомора!"
2 unread messages
The window sprang open .

Окно распахнулось.
3 unread messages
" How -- how -- ? " said Black weakly , staring at the Hippogriff .

— Как… как…? — слабо сказал Блэк, глядя на гиппогрифа.
4 unread messages
" Get on -- there 's not much time , " said Harry , gripping Buckbeak firmly on either side of his sleek neck to hold him steady . " You 've got to get out of here - the Dementors are coming -- Macnair 's gone to get them . "

— Давай, времени не так много, — сказал Гарри, крепко сжимая Клювокрыла по обе стороны своей гладкой шеи, чтобы удержать его неподвижно. «Вы должны выбраться отсюда — дементоры идут — Макнейр пошел за ними».
5 unread messages
Black placed a hand on either side of the window frame and heaved his head and shoulders out of it . It was very lucky he was so thin . In seconds , he had managed to fling one leg over Buckbeak 's back and pull himself onto the Hippogriff behind Hermione .

Блэк положил руки по обе стороны оконной рамы и высунул из нее голову и плечи. Ему очень повезло, что он был таким худым. Через несколько секунд ему удалось перекинуть одну ногу через спину Клювокрыла и забраться на гиппогрифа позади Гермионы.
6 unread messages
" Okay , Buckbeak , up ! " said Harry , shaking the rope . " Up to the tower -- come on . "

— Ладно, Клювокрыл, вставай! — сказал Гарри, тряся веревку. «На башню — давай».
7 unread messages
The Hippogriff gave one sweep of its mighty wings and they were soaring upward again , high as the top of the West Tower . Buckbeak landed with a clatter on the battlements , and Harry and Hermione slid off him at once

Гиппогриф взмахнул могучими крыльями, и они снова взмыли вверх, к вершине Западной Башни. Клювокрыл с грохотом приземлился на зубчатую стену, и Гарри с Гермионой одновременно соскользнули с него.
8 unread messages
" Sirius , you 'd better go , quick , " Harry panted . " They 'll reach Flitwick 's office any moment , they 'll find out you 're gone . "

— Сириус, тебе лучше уйти, быстро, — выдохнул Гарри. «Они доберутся до офиса Флитвика в любой момент и узнают, что тебя нет».
9 unread messages
Buckbeak pawed the ground , tossing his sharp head .

Клювокрыл рыл землю, вскидывая острую голову.
10 unread messages
" What happened to the other boy ? Ron ? " croaked Sirius .

«Что случилось с другим мальчиком? Рон?" — прохрипел Сириус.
11 unread messages
" He 's going to be okay . He 's still out of it , but Madam Pomfrey says she 'll be able to make him better . Quick -- go -- "

"Он будет в порядке. Он все еще не в себе, но мадам Помфри говорит, что сможет сделать его лучше. Быстро - иди - "
12 unread messages
But Black was still staring down at Harry .

Но Блэк все еще смотрел на Гарри сверху вниз.
13 unread messages
" How can I ever thank -- "

"Как я могу когда-либо благодарить-"
14 unread messages
" GO ! " Harry and Hermione shouted together .

"ИДТИ!" Гарри и Гермиона закричали вместе.
15 unread messages
Black wheeled Buckbeak around , facing the open sky .

Блэк развернул Клювокрыла, глядя в открытое небо.
16 unread messages
" We 'll see each other again , " he said . " You are -- truly your father 's son , Harry ... "

«Мы еще увидимся», — сказал он. «Ты — настоящий сын своего отца, Гарри…»
17 unread messages
He squeezed Buckbeak 's sides with his heels . Harry and Hermione jumped back as the enormous wings rose once more ... The Hippogriff took off into the air ... He and his rider became smaller and smaller as Harry gazed after them ... then a cloud drifted across the moon ... . They were gone .

Он сжал бока Клювокрыла пятками. Гарри и Гермиона отпрыгнули назад, когда огромные крылья снова поднялись... Гиппогриф взмыл в воздух... Он и его всадник становились все меньше и меньше, пока Гарри смотрел им вслед... затем над луной проплыло облако... . . . Они исчезли.
18 unread messages
" Harry ! "

"Гарри!"
19 unread messages
Hermione was tugging at his sleeve , staring at her watch . " We 've got exactly ten minutes to get back down to the hospital wing without anybody seeing us -- before Dumbledore locks the door -- "

Гермиона дергала его за рукав, глядя на часы. — У нас есть ровно десять минут, чтобы вернуться в больничное крыло так, чтобы нас никто не увидел — пока Дамблдор не запер дверь…
20 unread messages
" Okay , " said Harry , wrenching his gaze from the sky , " let 's go ... . "

— Ладно, — сказал Гарри, отводя взгляд от неба, — пошли…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому