Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Alas , if only we had , " said Fudge bitterly . " It was not we who found him . It was little Peter Pettigrew -- another of the Potters ' friends . Maddened by grief , no doubt , and knowing that Black had been the Potters ' Secret-Keeper , he went after Black himself . "

— Увы, если бы только мы это сделали, — с горечью сказал Фадж. "Это не мы нашли его. Это был маленький Питер Петтигрю — еще один друг Поттеров. Без сомнения, обезумев от горя и зная, что Блэк был Хранителем Тайны Поттеров, он сам отправился за Блэком. "
2 unread messages
" Pettigrew ... that fat little boy who was always tagging around after them at Hogwarts ? " said Madam Rosmerta .

— Петтигрю… тот толстяк, который всегда ходил за ними по Хогвартсу? — сказала госпожа Розмерта.
3 unread messages
" Hero-worshipped Black and Potter , " said Professor McGonagall . " Never quite in their league , talent-wise . I was often rather sharp with him . You can imagine how I -- how I regret that now ... " She sounded as though she had a sudden head cold .

«Поклоняющиеся героям Блэк и Поттер», — сказала профессор МакГонагалл. «Никогда не в их лиге, с точки зрения таланта. Я часто был довольно резок с ним. Вы можете себе представить, как я — как я теперь об этом жалею... — Голос у нее был такой, как будто у нее вдруг насморк.
4 unread messages
" There , now , Minerva , " said Fudge kindly , " Pettigrew died a hero 's death . Eyewitnesses -- Muggles , of course , we wiped their memories later -- told us how Pettigrew cornered Black .

— Ну вот, Минерва, — ласково сказал Фадж, — Петтигрю пал смертью героя. Очевидцы — магглы, разумеется, мы стёрли их воспоминания позже — рассказали нам, как Петтигрю загнал Блэка в угол.
5 unread messages
They say he was sobbing , ' Lily and James , Sirius ! How could you ? ' And then he went for his wand . Well , of course , Black was quicker . Blew Pettigrew to smithereens ... . "

Говорят, он рыдал: «Лили и Джеймс, Сириус! Как ты мог?' И тогда он пошел за своей палочкой. Ну, конечно, черные были быстрее. Разнес Петтигрю в пух и прах... "
6 unread messages
Professor McGonagall blew her nose and said thickly , " Stupid boy ... foolish boy ... he was always hopeless at dueling ... should have left it to the Ministry ... "

Профессор МакГонагалл высморкалась и хрипло сказала: «Глупый мальчишка… глупый мальчишка… он всегда был безнадежен в дуэлях… надо было предоставить это Министерству…»
7 unread messages
" I tell yeh , if I 'd got ter Black before little Pettigrew did , I would n't 've messed around with wands -- I 'd 've ripped him limb -- from -- limb , " Hagrid growled .

— Говорю тебе, если бы я получил Тер Блэка раньше, чем это сделал маленький Петтигрю, я бы не возился с палочками — я бы разорвал его на части — на части, — прорычал Хагрид.
8 unread messages
" You do n't know what you 're talking about , Hagrid , " said Fudge sharply . " Nobody but trained Hit Wizards from the Magical Law Enforcement Squad would have stood a chance against Black once he was cornered . I was Junior Minister in the Department of Magical Catastrophes at the time , and I was one of the first on the scene after Black murdered all those people . I -- I will never forget it . I still dream about it sometimes . A crater in the middle of the street , so deep it had cracked the sewer below . Bodies everywhere . Muggles screaming . And Black standing there laughing , with what was left of Pettigrew in front of him ... a heap of bloodstained robes and a few -- a few fragments -- "

— Ты не понимаешь, о чем говоришь, Хагрид, — резко сказал Фадж. «Никто, кроме обученных мастеров ударов из магического отряда правоохранительных органов, не имел бы шанса против Блэка, когда он был загнан в угол. В то время я был младшим министром в Департаменте магических катастроф и был одним из первых на месте происшествия после того, как Блэк убил всех этих людей. Я — я никогда этого не забуду. Я до сих пор мечтаю об этом иногда. Воронка посреди улицы, такая глубокая, что канализация внизу треснула. Тела повсюду. Маглы кричат. И Блэк стоит там и смеется, а перед ним то, что осталось от Петтигрю... куча окровавленных мантий и несколько... несколько фрагментов...
9 unread messages
Fudge 's voice stopped abruptly . There was the sound of five noses being blown .

Голос Фаджа резко оборвался. Раздался звук сморкания пяти носов.
10 unread messages
" Well , there you have it , Rosmerta , " said Fudge thickly . " Black was taken away by twenty members of the Magical Law Enforcement Squad and Pettigrew received the Order of Merlin , First Class , which I think was some comfort to his poor mother . Black 's been in Azkaban ever since . "

— Ну вот, Розмерта, — хрипло сказал Фадж. «Блэка забрали двадцать членов отряда магического правопорядка, а Петтигрю получил Орден Мерлина первой степени, что, я думаю, немного утешило его бедную мать. С тех пор Блэк находится в Азкабане. "
11 unread messages
Madam Rosmerta let out a long sigh .

Мадам Розмерта глубоко вздохнула.
12 unread messages
" Is it true he 's mad , Minister ? "

— Это правда, что он сумасшедший, министр?
13 unread messages
" I wish I could say that he was , " said Fudge slowly . " I certainly believe his master 's defeat unhinged him for a while . The murder of Pettigrew and all those Muggles was the action of a cornered and desperate man -- cruel ... pointless . Yet I met Black on my last inspection of Azkaban . You know , most of the prisoners in there sit muttering to themselves in the dark ; there 's no sense in them ... but I was shocked at how normal Black seemed . He spoke quite rationally to me . It was unnerving . You 'd have thought he was merely bored -- asked if I 'd finished with my newspaper , cool as you please , said he missed doing the crossword . Yes , I was astounded at how little effect the Dementors seemed to be having on him -- and he was one of the most heavily guarded in the place , you know . Dementors outside his door day and night . "

— Хотел бы я сказать, что да, — медленно сказал Фадж. «Я определенно верю, что поражение его хозяина на какое-то время выбило его из колеи. Убийство Петтигрю и всех этих магглов было делом загнанного в угол и отчаявшегося человека — жестоко... бессмысленно. Тем не менее, я встретил Блэка во время моего последнего осмотра Азкабана. Вы знаете, большинство заключенных там сидят и бормочут себе под нос в темноте; в них нет смысла... но я был в шоке от того, насколько нормальным показался Блэк. Он говорил со мной вполне разумно. Это нервировало. Можно было подумать, что ему просто скучно — спросил, закончил ли я газету, как ни крути, сказал, что скучает по кроссворду. Да, я был поражен тем, как мало на него действовали дементоры — а ведь он был одним из самых тщательно охраняемых в этом месте. Дементоры за его дверью днем ​​и ночью. "
14 unread messages
" But what do you think he 's broken out to do ? " said Madam Rosmerta . " Good gracious , Minister , he is n't trying to rejoin You-Know-Who , is he ? "

"Но что вы думаете , что он вырвался делать?" — сказала госпожа Розмерта. — Боже милостивый, министр, он же не пытается воссоединиться с Сами-Знаете-Кем, не так ли?
15 unread messages
" I daresay that is his -- er -- eventual plan , " said Fudge evasively . " But we hope to catch Black long before that . I must say , You-Know-Who alone and friendless is one thing ... but give him back his most devoted servant , and I shudder to think how quickly he 'll rise again ... "

— Осмелюсь предположить, что это его… э… возможный план, — уклончиво ответил Фадж. «Но мы надеемся поймать черных задолго до этого. Должен сказать, Сами-Знаете-Кто одинок и без друзей, это одно... но верните ему его самого преданного слугу, и я содрогаюсь при мысли, как скоро он снова встанет...
16 unread messages
There was a small chink of glass on wood . Someone had set down their glass .

На дереве был небольшой щелчок стекла. Кто-то поставил стакан.
17 unread messages
" You know , Cornelius , if you 're dining with the headmaster , we 'd better head back up to the castle , " said Professor McGonagall

«Знаешь, Корнелиус, если ты обедаешь с директором, нам лучше вернуться в замок», — сказала профессор МакГонагалл.
18 unread messages
One by one , the pairs of feet in front of Harry took the weight of their owners once more ; hems of cloaks swung into sight , and Madam Rosmerta 's glittering heels disappeared behind the bar . The door of the Three Broomsticks opened again , there was another flurry of snow , and the teachers had disappeared .

Одна за другой пары ног перед Гарри снова взяли на себя вес своих владельцев; полы плащей качнулись в поле зрения, и блестящие каблуки мадам Розмерты скрылись за стойкой. Дверь «Трех метел» снова открылась, снова повалил снег, и учителя исчезли.
19 unread messages
" Harry ? "

"Гарри?"
20 unread messages
Ron 's and Hermione 's faces appeared under the table . They were both staring at him , lost for words .

Под столом появились лица Рона и Гермионы. Они оба смотрели на него, не находя слов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому