Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
So Harry got up and left through the portrait hole , wondering where Justin might be .

Так что Гарри встал и вышел через отверстие в портрете, гадая, где может быть Джастин.
2 unread messages
The castle was darker than it usually was in daytime because of the thick , swirling gray snow at every window . Shivering , Harry walked past classrooms where lessons were taking place , catching snatches of what was happening within . Professor McGonagall was shouting at someone who , by the sound of it , had turned his friend into a badger . Resisting the urge to take a look , Harry walked on by , thinking that Justin might be using his free time to catch up on some work , and deciding to check the library first .

В замке было темнее, чем обычно днем, из-за густого, клубящегося серого снега в каждом окне. Дрожа, Гарри прошел мимо классных комнат, где шли уроки, ловя обрывки происходящего внутри. Профессор МакГонагалл кричала на кого-то, кто, судя по звуку, превратил своего друга в барсука. Сопротивляясь желанию взглянуть, Гарри прошел мимо, думая, что Джастин может использовать свое свободное время, чтобы наверстать упущенное по работе, и решив сначала проверить библиотеку.
3 unread messages
A group of the Hufliepuffs who should have been in Herbology were indeed sitting at the back of the library , but they did n't seem to be working . Between the long lines of high bookshelves , Harry could see that their heads were close together and they were having what looked like an absorbing conversation . He could n't see whether Justin was among them . He was walking toward them when something of what they were saying met his ears , and he paused to listen , hidden in the Invisibility section .

Группа хаффлипуфцев, которые должны были заниматься гербологией, действительно сидела в задней части библиотеки, но, похоже, они не работали. Между длинными рядами высоких книжных полок Гарри мог видеть, что их головы были близко друг к другу, и они вели что-то похожее на увлекательную беседу. Он не мог видеть, был ли Джастин среди них. Он шел к ним, когда что-то из того, что они говорили, достигло его ушей, и он остановился, чтобы послушать, спрятавшись в секции невидимости.
4 unread messages
" So anyway , " a stout boy was saying , " I told Justin to hide up in our dormitory . I mean to say , if Potter 's marked him down as his next victim , it 's best if he keeps a low profile for a while . Of course , Justin 's been waiting for something like this to happen ever since he let slip to Potter he was Muggle-born . Justin actually told him he 'd been down for Eton . That 's not the kind of thing you bandy about with Slytherin 's heir on the loose , is it ? "

«Итак, — говорил толстый мальчик, — я сказал Джастину спрятаться в нашей спальне. Я имею в виду, что если Поттер отметил его как свою следующую жертву, лучше ему какое-то время вести себя сдержанно. Конечно же, Джастин ждал чего-то подобного с тех пор, как проговорился Поттеру, что он магглорожденный. Джастин на самом деле сказал ему, что был в Итоне. Это не из тех вещей, о которых ты болтаешь с наследником Слизерина на свободе, не так ли?
5 unread messages
" You definitely think it is Potter , then , Ernie ? " said a girl with blonde pigtails anxiously .

— Значит, ты определенно думаешь, что это Поттер, Эрни? — взволнованно сказала девушка со светлыми косичками.
6 unread messages
" Hannah , " said the stout boy solemnly , " he 's a Parselmouth . Everyone knows that 's the mark of a Dark wizard . Have you ever heard of a decent one who could talk to snakes ? They called Slytherin himself Serpent-tongue . "

— Ханна, — торжественно сказал толстяк, — он змееуст. Все знают, что это знак Темного волшебника. Вы когда-нибудь слышали о приличном человеке, который мог бы разговаривать со змеями? Самого Слизерина называли Змеиным языком. "
7 unread messages
There was some heavy murmuring at this , and Ernie went on , " Remember what was written on the wall ? Enemies of the Heir , Beware . Potter had some sort of run-in with Filch . Next thing we know , Flich 's cat 's attacked .

На это послышался тяжелый ропот, и Эрни продолжил: «Помнишь, что было написано на стене? Враги наследника, берегитесь. У Поттера была какая-то стычка с Филчем. Следующее, что мы знаем, на кошку Флича напали.
8 unread messages
That first year , Creevey , was annoying Potter at the Quidditch match , taking pictures of him while he was lying in the mud . Next thing we know - Creevey 's been attacked . "

В тот первый год Криви раздражал Поттера на матче по квиддичу, фотографируя его, когда он лежал в грязи. Следующее, что мы знаем - на Криви напали. "
9 unread messages
" He always seems so nice , though , " said Hannah uncertainly , " and , well , he 's the one who made You-Know-Who disappear . He ca n't be all bad , can he ? "

— Но он всегда кажется таким милым, — неуверенно сказала Ханна, — и, ну, это он заставил Сами-Знаете-Кого исчезнуть. Он не может быть совсем плохим, не так ли?»
10 unread messages
Ernie lowered his voice mysteriously , the Hufflepuffs bent closer , and Harry edged nearer so that he could catch Ernie 's words .

Эрни загадочно понизил голос, пуффендуйцы наклонились ближе, а Гарри придвинулся еще ближе, чтобы расслышать слова Эрни.
11 unread messages
" No one knows how he survived that attack by You-Know-Who . I mean to say , he was only a baby when it happened . He should have been blasted into smithereens . Only a really powerful Dark wizard could have survived a curse like that . " He dropped his voice until it was barely more than a whisper , and said , " That 's probably why You - Know-Who wanted to kill him in the first place . Did n't want another Dark Lord competing with him . I wonder what other powers Potter 's been hiding ? "

«Никто не знает, как он пережил атаку Сами-Знаете-Кого. Я хочу сказать, что он был всего лишь младенцем, когда это случилось. Он должен был разлететься вдребезги. Только действительно могущественный темный волшебник мог пережить такое проклятие». Он понизил голос до едва слышного шепота и сказал: «Наверное, именно поэтому Сами-Знаете-Кто хотел его убить в первую очередь. Не хотел, чтобы с ним соревновался еще один Темный Лорд. Интересно, какие еще способности скрывает Поттер?
12 unread messages
Harry could n't take anymore . Clearing his throat loudly , he stepped out from behind the bookshelves . If he had n't been feeling so angry , he would have found the sight that greeted him funny : Every one of the Hufflepuffs looked as though they had been Petrified by the sight of him , and the color was draining out of Ernie 's face .

Гарри не мог больше терпеть. Громко откашлявшись, он вышел из-за книжных полок. Если бы он не был так зол, то счел бы открывшееся ему зрелище забавным: все пуффендуйцы выглядели так, будто окаменели, увидев его, а лицо Эрни побледнело.
13 unread messages
" Hello , " said Harry . " I 'm looking for Justin Finch-Fletchley . "

— Привет, — сказал Гарри. «Я ищу Джастина Финч-Флетчли».
14 unread messages
The Hufflepuffs ' worst fears had clearly been confirmed . They all looked fearfully at Ernie .

Худшие опасения пуффендуйцев явно подтвердились. Все испуганно посмотрели на Эрни.
15 unread messages
" What do you want with him ? " said Ernie in a quavering voice .

— Что ты хочешь от него? — сказал Эрни дрожащим голосом.
16 unread messages
" I wanted to tell him what really happened with that snake at the Dueling Club , " said Harry .

«Я хотел рассказать ему, что на самом деле произошло с той змеей в Дуэльном клубе», — сказал Гарри.
17 unread messages
Ernie bit his white lips and then , taking a deep breath , said , " We were all there . We saw what happened . "

Эрни закусил побелевшие губы, а затем, глубоко вздохнув, сказал: «Мы все были там. Мы видели, что произошло. "
18 unread messages
" Then you noticed that after I spoke to it , the snake backed off ? " said Harry .

— Значит, ты заметил, что после того, как я заговорил с ней, змея отступила? — сказал Гарри.
19 unread messages
" All I saw , " said Ernie stubbornly , though he was trembling as he spoke , " was you speaking Parseltongue and chasing the snake toward Justin . "

— Все, что я видел, — упрямо сказал Эрни, хотя и дрожал, — это то, что ты говорил на парселтанге и гнался за змеей к Джастину.
20 unread messages
" I did n't chase it at him ! " Harry said , his voice shaking with anger . " It did n't even touch him ! "

— Я не гнался за ним! — сказал Гарри дрожащим от гнева голосом. — Его даже не коснулось!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому