Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" Ah , if Harry Potter only knew ! " Dobby groaned , more tears dripping onto his ragged pillowcase . " If he knew what he means to us , to the lowly , the enslaved , we dregs of the magical world ! Dobby remembers how it was when He-Who-Must-Not-Be-Named was at the height of his powers , sir ! We house-elves were treated like vermin , sir ! Of course , Dobby is still treated like that , sir , " he admitted , drying his face on the pillowcase . " But mostly , sir , life has improved for my kind since you triumphed over He-Who-Must-Not-Be-Named . Harry Potter survived , and the Dark Lord 's power was broken , and it was a new dawn , sir , and Harry Potter shone like a beacon of hope for those of us who thought the Dark days would never end , sit ... And now , at Hogwarts , terrible things are to happen , are perhaps happening already , and Dobby can not let Harry Potter stay here now that history is to repeat itself , now that the Chamber of Secrets is open once more . "

— Ах, если бы Гарри Поттер только знал! Добби застонал, слезы снова закапали на его рваную наволочку. «Если бы он знал, что он значит для нас, для низших, для порабощенных, для нас, отбросов волшебного мира! Добби помнит, как это было, когда Тот-Кого-Нельзя-Называть был на пике своих сил, сэр! С домашними эльфами обращались как с паразитами, сэр! Конечно, с Добби до сих пор так обращаются, сэр, — признался он, вытирая лицо наволочкой. «Но в основном, сэр, жизнь моего рода улучшилась с тех пор, как вы одержали победу над Тем-Кого-Нельзя-Называть. Гарри Поттер выжил, и сила Темного Лорда была сломлена, и это был новый рассвет, сэр, и Гарри Поттер сиял как маяк надежды для тех из нас, кто думал, что Темные дни никогда не кончатся, сядьте... А теперь, в Хогвартсе должны произойти ужасные вещи, которые, возможно, уже происходят, и Добби не может позволить Гарри Поттеру остаться здесь, когда история должна повториться, теперь, когда Тайная комната снова открыта».
2 unread messages
Dobby froze , horrorstruck , then grabbed Harry 's water jug from his bedside table and cracked it over his own head , toppling out of sight . A second later , he crawled back onto the bed , cross-eyed , muttering , " Bad Dobby , very bad Dobby ... "

Добби застыл в ужасе, затем схватил кувшин с водой Гарри с прикроватной тумбочки и разбил его о свою голову, опрокинув его с глаз долой. Через секунду он заполз обратно на кровать, косоглазый, бормоча: «Плохой Добби, очень плохой Добби...»
3 unread messages
" So there is a Chamber of Secrets ? " Harry whispered . " And did you say it 's been opened before ? Tell me , Dobby ! "

— Значит, есть Тайная Комната? — прошептал Гарри. "И вы сказали, что он был открыт раньше? Скажи мне, Добби!»
4 unread messages
He seized the elf 's bony wrist as Dobby 's hand inched toward the water jug . " But I 'm not Muggle-born - how can I be in danger from the Chamber ? "

Он схватил костлявое запястье эльфа, когда рука Добби медленно потянулась к кувшину с водой. «Но я не магглорожденный — как я могу быть в опасности из Камеры?»
5 unread messages
" Ah , sir , ask no more , ask no more of poor Dobby , " stammered the elf , his eyes huge in the dark . " Dark deeds are planned in this place , but Harry Potter must not be here when they happen - go home , Harry Potter , go home . Harry Potter must not meddle in this , sir , tis too dangerous -- "

"Ах, сэр, не спрашивайте больше, не спрашивайте больше бедного Добби," пробормотал эльф, его глаза были огромными в темноте. "В этом месте планируются темные дела, но Гарри Поттера не должно быть здесь, когда они происходят - иди домой, Гарри Поттер, иди домой. Гарри Поттер не должен вмешиваться в это, сэр, это слишком опасно…
6 unread messages
" Who is it , Dobby ? " Harry said , keeping a firm hold on Dobby 's wrist to stop him from hitting himself with the water jug again . " Who 's opened it ? Who opened it last time ? "

— Кто это, Добби? — сказал Гарри, крепко сжимая запястье Добби, чтобы тот снова не ударил себя кувшином с водой. "Кто открыл? Кто открыл его в прошлый раз?"
7 unread messages
" Dobby ca n't , sir , Dobby ca n't , Dobby must n't tell ! " squealed the elf . " Go home , Harry Potter , go home ! "

"Добби не может, сэр, Добби не может, Добби не должен говорить!" — взвизгнул эльф. — Иди домой, Гарри Поттер, иди домой!
8 unread messages
" I 'm not going anywhere ! " said Harry fiercely . " One of my best friends is Muggle-born ; she 'll be first in line if the Chamber really has been opened -- "

"Я никуда не поеду!" — свирепо сказал Гарри. «Одна из моих лучших подруг магглорожденная; она будет первой в очереди, если Комната действительно будет открыта…»
9 unread messages
" Harry Potter risks his own life for his friends ! " moaned Dobby in a kind of miserable ecstasy . " So noble ! So valiant ! But he must save himself , he must , Harry Potter must not -- "

«Гарри Поттер рискует собственной жизнью ради своих друзей!» — простонал Добби в каком-то жалком экстазе. «Так благородно! Такой доблестный! Но он должен спасти себя, он должен, Гарри Поттер не должен…
10 unread messages
Dobby suddenly froze , his bat ears quivering . Harry heard it , too . There were footsteps coming down the passageway outside .

Добби внезапно замер, его уши летучей мыши задрожали. Гарри тоже это услышал. Снаружи в коридоре послышались шаги.
11 unread messages
" Dobby must go ! " breathed the elf , terrified . There was a loud crack , and Harry 's fist was suddenly clenched on thin air .

— Добби должен уйти! — испуганно выдохнул эльф. Раздался громкий треск, и кулак Гарри внезапно сжался в разреженном воздухе.
12 unread messages
He slumped back into bed , his eyes on the dark doorway to the hospital wing as the footsteps drew nearer .

Он рухнул обратно в постель, не сводя глаз с темного дверного проема в больничное крыло, когда шаги приблизились.
13 unread messages
Next moment , Dumbledore was backing into the dormitory , wearing a long woolly dressing gown and a nightcap . He was carrying one end of what looked like a statue . Professor McGonagall appeared a second later , carrying its feet . Together , they heaved it onto a bed .

В следующий момент Дамблдор пятился в спальню в длинном шерстяном халате и ночном колпаке. Он нес один конец чего-то похожего на статую. Профессор МакГонагалл появилась через секунду, неся его ноги. Вместе они бросили его на кровать.
14 unread messages
" Get Madam Pomfrey , " whispered Dumbledore , and Professor McGonagall hurried past the end of Harry 's bed out of sight . Harry lay quite still , pretending to be asleep . He heard urgent voices , and then Professor McGonagall swept back into view , closely followed by Madam Pomfrey , who was pulling a cardigan on over her nightdress . He heard a sharp intake of breath .

— Позовите мадам Помфри, — прошептал Дамблдор, и профессор МакГонагалл поспешила пройти мимо кровати Гарри, скрывшись из виду. Гарри лежал неподвижно, притворяясь спящим. Он услышал настойчивые голоса, а затем снова показалась профессор МакГонагалл, а за ней следовала мадам Помфри, которая натягивала кардиган поверх ночной рубашки. Он услышал резкий вдох.
15 unread messages
" What happened ? " Madam Pomfrey whispered to Dumbledore , bending over the statue on the bed .

"Что случилось?" — прошептала мадам Помфри Дамблдору, склонившись над статуей на кровати.
16 unread messages
" Another attack , " said Dumbledore . " Minerva found him on the stairs . "

— Еще одна атака, — сказал Дамблдор. «Минерва нашла его на лестнице».
17 unread messages
" There was a bunch of grapes next to him , " said Professor McGonagall . " We think he was trying to sneak up here to visit Potter . "

«Рядом с ним была гроздь винограда, — сказала профессор МакГонагалл. — Мы думаем, что он пытался пробраться сюда, чтобы навестить Поттера.
18 unread messages
Harry 's stomach gave a horrible lurch . Slowly and carefully , he raised himself a few inches so he could look at the statue on the bed . A ray of moonlight lay across its staring face .

Желудок Гарри ужасно сжался. Медленно и осторожно он приподнялся на несколько дюймов, чтобы посмотреть на статую на кровати. Луч лунного света падал на его вытаращенное лицо.
19 unread messages
It was Colin Creevey . His eyes were wide and his hands were stuck up in front of him , holding his camera .

Это был Колин Криви. Его глаза были широко раскрыты, а руки вытянуты вперед, в которых он держал камеру.
20 unread messages
" Petrified ? " whispered Madam Pomfrey .

"Окаменел?" — прошептала мадам Помфри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому