Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
Harry heaved himself up on his pillows and pushed Dobby 's sponge away .

Гарри тяжело приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.
2 unread messages
" What 're you doing here ? " he said . " And how did you know I missed the train ? "

— Что ты здесь делаешь? он сказал. — А как ты узнал, что я опоздал на поезд?
3 unread messages
Dobby 's lip trembled and Harry was seized by a sudden suspicion .

Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.
4 unread messages
" It was you ! " he said slowly . " You stopped the barrier from letting us through ! "

"Это был ты!" — медленно сказал он. «Вы остановили барьер, чтобы не пропустить нас!»
5 unread messages
" Indeed yes , sir , " said Dobby , nodding his head vigorously , ears flapping .

— Действительно да, сэр, — сказал Добби, энергично кивая головой и хлопая ушами.
6 unread messages
" Dobby hid and watched for Harry Potter and sealed the gateway and Dobby had to iron his hands afterward " - he showed Harry ten long , bandaged fingers - " but Dobby did n't care , sir , for he thought Harry Potter was safe , and never did Dobby dream that Harry Potter would get to school another way ! "

«Добби спрятался и высматривал Гарри Поттера, запечатал ворота, и Добби пришлось после этого гладить себе руки, — он показал Гарри десять длинных перевязанных пальцев, — но Добби было все равно, сэр, потому что он думал, что Гарри Поттер в безопасности, и никогда Добби не мечтал, что Гарри Поттер попадет в школу другим путем!»
7 unread messages
He was rocking backward and forward , shaking his ugly head .

Он раскачивался взад и вперед, качая уродливой головой.
8 unread messages
" Dobby was so shocked when he heard Harry Potter was back at Hogwarts , he let his master 's dinner burn ! Such a flogging Dobby never had , sir ... "

«Добби был так потрясен, когда услышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс, что поджег обед своего хозяина! Такой порки у Добби никогда не было, сэр...
9 unread messages
Harry slumped back onto his pillows .

Гарри откинулся на подушки.
10 unread messages
" You nearly got Ron and me expelled , " he said fiercely . " You 'd better get lost before my bones come back , Dobby , or I might strangle you . "

— Из-за тебя нас с Роном чуть не исключили, — яростно сказал он. «Тебе лучше исчезнуть, пока мои кости не вернулись, Добби, или я могу тебя задушить».
11 unread messages
Dobby smiled weakly .

Добби слабо улыбнулся.
12 unread messages
" Dobby is used to death threats , sir . Dobby gets them five times a day at home . "

"Добби привык к угрозам смертью, сэр. Добби получает их пять раз в день дома. "
13 unread messages
He blew his nose on a corner of the filthy pillowcase he wore , looking so pathetic that Harry felt his anger ebb away in spite of himself .

Он высморкался в уголок грязной наволочки, которую носил, и выглядел таким жалким, что Гарри почувствовал, как его гнев, вопреки его воле, утихает.
14 unread messages
" Why d'you wear that thing , Dobby ? " he asked curiously .

— Почему ты носишь эту штуку, Добби? — спросил он с любопытством.
15 unread messages
" This , sir ? " said Dobby , plucking at the pillowcase . " Tis a mark of the house-elf 's enslavement , sir . Dobby can only be freed if his masters present him with clothes , sir . The family is careful not to pass Dobby even a sock , sir , for then he would be free to leave their house forever . "

— Это, сэр? — сказал Добби, дергая наволочку. " Это знак порабощения домового эльфа, сэр. Добби можно будет освободить только в том случае, если его хозяева подарят ему одежду, сэр. Семья старается не передать Добби даже носка, сэр, потому что тогда он сможет навсегда покинуть их дом. "
16 unread messages
Dobby mopped his bulging eyes and said suddenly , " Harry Potter must go home ! Dobby thought his Bludger would be enough to make -- "

Добби вытер выпученные глаза и вдруг сказал: «Гарри Поттер должен идти домой! Добби думал, что его бладжера будет достаточно, чтобы...
17 unread messages
" Your Bludger ? " said Harry , anger rising once more .

— Твой бладжер? — сказал Гарри, гнев снова зашкаливал.
18 unread messages
" What d'you mean , your Bludger ? You made that Bludger try and kill me ? "

— Что ты имеешь в виду, твой бладжер? Ты заставил этого бладжера попытаться убить меня?»
19 unread messages
" Not kill you , sir , never kill you ! " said Dobby , shocked . " Dobby wants to save Harry Potter 's life ! Better sent home , grievously injured , than remain here sir ! Dobby only wanted Harry Potter hurt enough to be sent home ! "

"Не убью вас, сэр, никогда не убью вас!" — потрясенно сказал Добби. «Добби хочет спасти жизнь Гарри Поттеру! Лучше отправить домой с тяжелыми ранениями, чем оставаться здесь, сэр! Добби хотел, чтобы Гарри Поттеру было достаточно больно, чтобы его отправили домой!»
20 unread messages
" Oh , is that all ? " said Harry angrily . " I do n't suppose you 're going to tell me why you wanted me sent home in pieces ? "

— О, это все? — сердито сказал Гарри. "Я не думаю, что вы собираетесь сказать мне, почему вы хотели, чтобы меня отправили домой по частям?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому