Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" Yes , " said Professor McGonagall . " But I shudder to think ... If Albus had n't been on the way downstairs for hot chocolate - who knows what might have -- "

— Да, — сказала профессор МакГонагалл. — Но мне страшно подумать… Если бы Альбус не спускался вниз за горячим шоколадом — кто знает, что могло бы…
2 unread messages
The three of them stared down at Colin .

Все трое уставились на Колина.
3 unread messages
Then Dumbledore leaned forward and wrenched the camera out of Colin 's rigid grip .

Затем Дамблдор наклонился вперед и вырвал камеру из жесткой хватки Колина.
4 unread messages
" You do n't think he managed to get a picture of his attacker ? " said Professor McGonagall eagerly .

— Думаешь, ему не удалось сфотографировать нападавшего? — с нетерпением сказала профессор МакГонагалл.
5 unread messages
Dumbledore did n't answer . He opened the back of the camera .

Дамблдор не ответил. Он открыл заднюю часть камеры.
6 unread messages
" Good gracious ! " said Madam Pomfrey .

"О Боже!" — сказала мадам Помфри.
7 unread messages
A jet of steam had hissed out of the camera . Harry , three beds away , caught the acrid smell of burnt plastic .

Из камеры с шипением вырвалась струя пара. Гарри, через три кровати от него, уловил едкий запах горелого пластика.
8 unread messages
" Melted , " said Madam Pomfrey wonderingly . " All melted ... "

— Растаяла, — удивленно сказала мадам Помфри. "Все растаяло..."
9 unread messages
" What does this mean , Albus ? " Professor McGonagall asked urgently .

— Что это значит, Альбус? — настойчиво спросила профессор МакГонагалл.
10 unread messages
" It means , " said Dumbledore , " that the Chamber of Secrets is indeed open again . "

«Это означает, — сказал Дамблдор, — что Тайная Комната действительно снова открыта».
11 unread messages
Madam Pomfrey clapped a hand to her mouth . Professor McGonagall stared at Dumbledore .

Мадам Помфри прижала ладонь ко рту. Профессор МакГонагалл уставилась на Дамблдора.
12 unread messages
" But , Albus ... surely ... who ? "

— Но, Альбус… конечно… кто?
13 unread messages
" The question is not who , " said Dumbledore , his eyes on Colin . " The question is , how ... " And from what Harry could see of Professor McGonagall 's shadowy face , she did n't understand this any better than he did .

— Вопрос не в том, кто, — сказал Дамблдор, не сводя глаз с Колина. «Вопрос в том, как…» И судя по тому, что Гарри мог видеть в сумрачном лице профессора МакГонагалл, она понимала это не лучше, чем он.
14 unread messages
Harry woke up on Sunday morning to find the dormitory blazing with winter sunlight and his arm reboned but very stiff . He sat up quickly and looked over at Colin 's bed , but it had been blocked from view by the high curtains Harry had changed behind yesterday . Seeing that he was awake , Madam Pomfrey came bustling over with a breakfast tray and then began bending and stretching his arm and fingers .

Гарри проснулся воскресным утром и обнаружил, что спальня полна зимним солнцем, а рука у него сросшаяся, но очень окоченевшая. Он быстро сел и посмотрел на кровать Колина, но она была закрыта высокими занавесками, за которыми Гарри переоделся вчера. Увидев, что он проснулся, мадам Помфри прибежала с подносом для завтрака и начала сгибать и разминать его руку и пальцы.
15 unread messages
" All in order , " she said as he clumsily fed himself porridge left-handed . " When you 've finished eating , you may leave . "

— Все в порядке, — сказала она, пока он неуклюже ел кашу левой рукой. «Когда вы закончите есть, вы можете уйти».
16 unread messages
Harry dressed as quickly as he could and hurried off to Gryffindor Tower , desperate to tell Ron and Hermione about Colin and Dobby , but they were n't there . Harry left to look for them , wondering where they could have got to and feeling slightly hurt that they were n't interested in whether he had his bones back or not .

Гарри оделся так быстро, как только мог, и поспешил в Гриффиндорскую башню, отчаянно желая рассказать Рону и Гермионе о Колине и Добби, но их там не было. Гарри отправился их искать, недоумевая, куда они могли подеваться, и чувствуя себя слегка обиженным, что их не интересует, вернули ли ему кости или нет.
17 unread messages
As Harry passed the library , Percy Weasley strolled out of it , looking in far better spirits than last time they 'd met .

Когда Гарри проходил мимо библиотеки, из нее вышел Перси Уизли, выглядевший в гораздо лучшем расположении духа, чем в прошлую их встречу.
18 unread messages
" Oh , hello , Harry , " he said . " Excellent flying yesterday , really excellent . Gryffindor has just taken the lead for the House Cup - you earned fifty points ! "

— О, привет, Гарри, — сказал он. «Отличный полет вчера, действительно отличный. Гриффиндор только что лидировал в Кубке факультета — ты заработал пятьдесят очков!»
19 unread messages
" You have n't seen Ron or Hermione , have you ? " said Harry .

— Ты не видел Рона или Гермиону, не так ли? — сказал Гарри.
20 unread messages
" No , I have n't , " said Percy , his smile fading . " I hope Ron 's not in another girls ' toilet ... "

— Нет, не слышал, — сказал Перси, и его улыбка увяла. "Надеюсь, Рон не в очередном женском туалете..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому