Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" ... and until Hagrid told me , I did n't know anything about being a wizard or about my parents or Voldemort -- "

"... и пока Хагрид не сказал мне, я ничего не знал ни о том, чтобы быть волшебником, ни о моих родителях, ни о Волан-де-Морте..."
2 unread messages
Ron gasped .

Рон задыхался.
3 unread messages
" What ? " said Harry .

"Что?" — сказал Гарри.
4 unread messages
" You said You-Know-Who 's name ! " said Ron , sounding both shocked and impressed . " I 'd have thought you , of all people -- "

— Ты назвал имя Сами-Знаете-Кого! — сказал Рон одновременно потрясенным и впечатленным. — Я бы подумал, что ты из всех людей…
5 unread messages
" I 'm not trying to be brave or anything , saying the name , " said Harry , " I just never knew you should n't . See what I mean ? I 've got loads to learn ... I bet , " he added , voicing for the first time something that had been worrying him a lot lately , " I bet I 'm the worst in the class . "

«Я не пытаюсь быть храбрым или что-то в этом роде, произнося это имя, — сказал Гарри, — я просто никогда не знал, что ты не должен. Видишь, что я имею в виду? Мне нужно многому научиться... Держу пари, — добавил он, впервые озвучив то, что его сильно беспокоило в последнее время, — держу пари, что я худший в классе.
6 unread messages
" You wo n't be . There 's loads of people who come from Muggle families and they learn quick enough . "

"Ты не будешь. Есть куча людей из маггловских семей, и они учатся достаточно быстро».
7 unread messages
While they had been talking , the train had carried them out of London .

Пока они разговаривали, поезд увез их из Лондона.
8 unread messages
Now they were speeding past fields full of cows and sheep . They were quiet for a time , watching the fields and lanes flick past .

Теперь они мчались мимо полей, полных коров и овец. Некоторое время они молчали, наблюдая, как мимо проносятся поля и переулки.
9 unread messages
Around half past twelve there was a great clattering outside in the corridor and a smiling , dimpled woman slid back their door and said , " Anything off the cart , dears ? "

Около половины двенадцатого снаружи в коридоре раздался громкий грохот, и улыбающаяся женщина с ямочками на щеках отодвинула их дверь и спросила: «Что-нибудь не так, дорогие?»
10 unread messages
Harry , who had n't had any breakfast , leapt to his feet , but Ron 's ears went pink again and he muttered that he 'd brought sandwiches . Harry went out into the corridor .

Гарри, так и не позавтракавший, вскочил на ноги, но у Рона снова порозовели уши, и он пробормотал, что принес бутерброды. Гарри вышел в коридор.
11 unread messages
He had never had any money for candy with the Dursleys , and now that he had pockets rattling with gold and silver he was ready to buy as many Mars Bars as he could carry -- but the woman did n't have Mars Bars . What she did have were Bettie Bott 's Every Flavor Beans , Drooble 's Best Blowing Gum , Chocolate Frogs . Pumpkin Pasties , Cauldron Cakes , Licorice Wands , and a number of other strange things Harry had never seen in his life . Not wanting to miss anything , he got some of everything and paid the woman eleven silver Sickles and seven bronze Knuts .

У него никогда не было денег на конфеты с Дурслями, и теперь, когда его карманы тряслись от золота и серебра, он был готов купить столько батончиков «Марс», сколько смог унести, но у женщины не было батончиков «Марс». Зато у нее были бобы на любой вкус от Бетти Ботт, лучшая жевательная резинка от Друбла, шоколадные лягушки. Тыквенные пирожки, пирожные в котле, лакричные палочки и множество других странных вещей, которых Гарри никогда не видел в своей жизни. Не желая ничего упустить, он взял всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.
12 unread messages
Ron stared as Harry brought it all back in to the compartment and tipped it onto an empty seat .

Рон смотрел, как Гарри принес все обратно в купе и опрокинул на свободное сиденье.
13 unread messages
" Hungry , are you ? "

"Голоден, ты?"
14 unread messages
" Starving , " said Harry , taking a large bite out of a pumpkin pasty .

— Проголодался, — сказал Гарри, откусывая большой кусок тыквенного пирога.
15 unread messages
Ron had taken out a lumpy package and unwrapped it . There were four sandwiches inside . He pulled one of them apart and said , " She always forgets I do n't like corned beef . . "

Рон достал комковатый пакет и развернул его. Внутри было четыре бутерброда. Он разорвал одну из них и сказал: «Она всегда забывает, что я не люблю солонину. ."
16 unread messages
" Swap you for one of these , " said Harry , holding up a pasty . " Go on -- "

— Поменяю тебя на одну из этих, — сказал Гарри, поднимая пирожное. "Продолжать - "
17 unread messages
" You do n't want this , it 's all dry , " said Ron . " She has n't got much time , " he added quickly , " you know , with five of us . "

«Тебе это не нужно, там все сухо», — сказал Рон. — У нее мало времени, — быстро добавил он, — знаешь, с нами впятером.
18 unread messages
" Go on , have a pasty , " said Harry , who had never had anything to share before or , indeed , anyone to share it with . It was a nice feeling , sitting there with Ron , eating their way through all Harry 's pasties , cakes , and candies ( the sandwiches lay forgotten ) .

— Давай, ешь пирожное, — сказал Гарри, которому раньше никогда не было чем поделиться, да и не с кем было этим поделиться. Было приятно сидеть там с Роном, поедая все пирожные, пирожные и конфеты Гарри (про бутерброды забыли).
19 unread messages
" What are these ? " Harry asked Ron , holding up a pack of Chocolate Frogs . " They 're not really frogs , are they ? " He was starting to feel that nothing would surprise him .

"Что это? " — спросил Гарри Рона, показывая пачку шоколадных лягушек. "Они не совсем лягушки, не так ли?" Он начал чувствовать, что ничто его уже не удивит.
20 unread messages
" No , " said Ron . " But see what the card is . I 'm missing Agrippa . "

— Нет, — сказал Рон. «Но посмотрите, что это за карта. Я скучаю по Агриппе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому