Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" Yeh are if yeh want ter stay at Hogwarts , " said Hagrid fiercely . " Yeh 've done wrong an ' now yeh 've got ter pay fer it . "

— Да, если хочешь остаться в Хогвартсе, — свирепо сказал Хагрид. «Ты поступил неправильно, и теперь ты должен заплатить за это».
2 unread messages
" But this is servant stuff , it 's not for students to do . I thought we 'd be copying lines or something , if my father knew I was doing this , he 'd -- "

«Но это дело слуги, это не для студентов. Я думал, что мы будем копировать реплики или что-то в этом роде, если бы мой отец знал, что я это делаю, он бы…
3 unread messages
" -- tell yer that 's how it is at Hogwarts , " Hagrid growled . " Copyin ' lines ! What good 's that ter anyone ? Yeh 'll do summat useful or yeh 'll get out . If yeh think yer father 'd rather you were expelled , then get back off ter the castle an ' pack . Go on . "

— Скажи, что в Хогвартсе так, — прорычал Хагрид. "Копировать строчки! Что хорошего в этом? Ты сделаешь что-нибудь полезное или выберешься отсюда. Если ты думаешь, что твой отец предпочел бы, чтобы тебя исключили, то убирайся из замка и собирайся. Продолжать."
4 unread messages
Malfoy did n't move . He looked at Hagrid furiously , but then dropped his gaze .

Малфой не двигался. Он яростно посмотрел на Хагрида, но тут же опустил взгляд.
5 unread messages
" Right then , " said Hagrid , " now , listen carefully , 'cause it 's dangerous what we 're gon na do tonight , an ' I don ' want no one takin ' risks . Follow me over here a moment . "

-- Ну, -- сказал Хагрид, -- слушай внимательно, потому что то, что мы собираемся делать сегодня, опасно, и я не хочу, чтобы кто-нибудь рисковал. Следуй за мной сюда на минутку».
6 unread messages
He led them to the very edge of the forest . Holding his lamp up high , he pointed down a narrow , winding earth track that disappeared into the thick black trees . A light breeze lifted their hair as they looked into the forest .

Он привел их к самой опушке леса. Высоко подняв фонарь, он указал на узкую извилистую тропинку, которая исчезала в густых черных деревьях. Легкий ветерок развевал их волосы, когда они смотрели в лес.
7 unread messages
" Look there , " said Hagrid , " see that stuff shinin ' on the ground ? Silvery stuff ? That 's unicorn blood . There 's a unicorn in there bin hurt badly by summat . This is the second time in a week . I found one dead last Wednesday . We 're gon na try an ' find the poor thing . We might have ter put it out of its misery . "

-- Смотри, -- сказал Хагрид, -- видишь, что блестит на земле? Серебристые вещи? Это кровь единорога. Там в мусорном ведре единорог сильно пострадал от сумата. Это уже второй раз за неделю. Я нашел одного мертвым в прошлую среду. Мы попробуем найти бедняжку. Мы могли бы избавить его от страданий».
8 unread messages
" And what if whatever hurt the unicorn finds us first ? " said Malfoy , unable to keep the fear out of his voice .

«А что, если то, что причинило боль единорогу, найдет нас первым?» — сказал Малфой, не в силах сдержать страх в своем голосе.
9 unread messages
" There 's nothin ' that lives in the forest that 'll hurt yeh if yer with me or Fang , " said Hagrid . " An ' keep ter the path . Right , now , we 're gon na split inter two parties an ' follow the trail in diff 're nt directions . There 's blood all over the place , it must 've bin staggerin ' around since last night at least . "

— В лесу нет ничего, что могло бы причинить тебе боль, если ты будешь со мной или Клыком, — сказал Хагрид. «И держи путь. Сейчас мы разделимся на две группы и пойдем по следу в разных направлениях. Повсюду кровь, она, должно быть, шатается по крайней мере со вчерашнего вечера».
10 unread messages
" I want Fang , " said Malfoy quickly , looking at Fang 's long teeth .

— Я хочу Клыка, — быстро сказал Малфой, глядя на длинные зубы Клыка.
11 unread messages
" All right , but I warn yeh , he 's a coward , " said Hagrid . " So me , Harry , an ' Hermione 'll go one way an ' Draco , Neville , an ' Fang 'll go the other . Now , if any of us finds the unicorn , we 'll send up green sparks , right ? Get yer wands out an ' practice now -- that 's it -- an ' if anyone gets in trouble , send up red sparks , an ' we 'll all come an ' find yeh -- so , be careful -- let 's go . "

— Хорошо, но предупреждаю тебя, он трус, — сказал Хагрид. — Значит, я, Гарри и Гермиона пойдем в одну сторону, а Драко, Невилл и Клык — в другую. Теперь, если кто-нибудь из нас найдет единорога, мы пошлем зеленые искры, верно? Достаньте свои палочки и потренируйтесь сейчас — вот и все — и, если кто-нибудь попадет в беду, пошлите красные искры, и мы все придем и найдем вас — так что будьте осторожны — пойдем. "
12 unread messages
The forest was black and silent . A little way into it they reached a fork in the earth path , and Harry , Hermione , and Hagrid took the left path while Malfoy , Neville , and Fang took the right .

В лесу было темно и тихо. Немного углубившись в нее, они достигли развилки земляной тропы, и Гарри, Гермиона и Хагрид пошли по левой тропинке, а Малфой, Невилл и Клык пошли по правой.
13 unread messages
They walked in silence , their eyes on the ground . Every now and then a ray of moonlight through the branches above lit a spot of silver-blue blood on the fallen leaves .

Они шли молча, опустив глаза в землю. Время от времени луч лунного света, пробивающийся сквозь ветви наверху, освещал серебристо-голубые пятна крови на опавших листьях.
14 unread messages
Harry saw that Hagrid looked very worried .

Гарри заметил, что Хагрид очень обеспокоен.
15 unread messages
" Could a werewolf be killing the unicorns ? " Harry asked .

«Может ли оборотень убивать единорогов?» — спросил Гарри.
16 unread messages
" Not fast enough , " said Hagrid . " It 's not easy ter catch a unicorn , they 're powerful magic creatures . I never knew one ter be hurt before . "

— Недостаточно быстро, — сказал Хагрид. «Поймать единорога непросто, они могущественные волшебные существа. Я никогда раньше не знал, чтобы кто-то пострадал. "
17 unread messages
They walked past a mossy tree stump . Harry could hear running water ; there must be a stream somewhere close by . There were still spots of unicorn blood here and there along the winding path .

Они прошли мимо замшелого пня. Гарри слышал бегущую воду; где-то поблизости должен быть ручей. Кое-где на извилистой тропинке все еще виднелись пятна крови единорога.
18 unread messages
" You all right , Hermione ? " Hagrid whispered . " Don ' worry , it ca n't 've gone far if it 's this badly hurt , an ' then we 'll be able ter -- GET BEHIND THAT TREE ! "

— Ты в порядке, Гермиона? — прошептал Хагрид. "Не волнуйся, он не мог уйти далеко, если он так сильно ранен, и тогда мы сможем... ОТОЙДИТЕ ЗА ЭТО ДЕРЕВО!"
19 unread messages
Hagrid seized Harry and Hermione and hoisted them off the path behind a towering oak . He pulled out an arrow and fitted it into his crossbow , raising it , ready to fire . The three of them listened .

Хагрид схватил Гарри и Гермиону и поднял их с тропы за высокий дуб. Он вытащил стрелу и вставил ее в свой арбалет, подняв его, готовый выстрелить. Все трое слушали.
20 unread messages
Something was slithering over dead leaves nearby : it sounded like a cloak trailing along the ground . Hagrid was squinting up the dark path , but after a few seconds , the sound faded away .

Рядом что-то скользило по опавшим листьям: это было похоже на плащ, волочащийся по земле. Хагрид вглядывался в темную тропинку, но через несколько секунд звук стих.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому