Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером

Джером Клапка Джером
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

1 unread messages
" How should I know ? " replied Harris . " She 's a lady that 's got a funny tomb , and I want to see it . "

"Как я должен знать?" - ответил Харрис. «У нее забавная могила, и я хочу ее увидеть».
2 unread messages
I objected . I do n't know whether it is that I am built wrong , but I never did seem to hanker after tombstones myself . I know that the proper thing to do , when you get to a village or town , is to rush off to the churchyard , and enjoy the graves ; but it is a recreation that I always deny myself . I take no interest in creeping round dim and chilly churches behind wheezy old men , and reading epitaphs . Not even the sight of a bit of cracked brass let into a stone affords me what I call real happiness .

Я возражал. Не знаю, может быть, я неправильно сложен, но сам я никогда не жаждал надгробий. Я знаю, что лучше всего, попав в деревню или город, броситься на погост и насладиться могилами; но это отдых, в котором я всегда отказываю себе. Мне неинтересно ползать по темным и холодным церквям позади хрипящих стариков и читать эпитафии. Даже вид кусочка треснувшей латуни, вделанного в камень, не приносит мне того, что я называю настоящим счастьем.
3 unread messages
I shock respectable sextons by the imperturbability I am able to assume before exciting inscriptions , and by my lack of enthusiasm for the local family history , while my ill-concealed anxiety to get outside wounds their feelings .

Я шокирую уважаемых пономарей невозмутимостью, которую могу проявлять перед захватывающими надписями, а также отсутствием у меня энтузиазма по поводу местной семейной истории, в то время как мое плохо скрываемое желание выбраться наружу ранит их чувства.
4 unread messages
One golden morning of a sunny day , I leant against the low stone wall that guarded a little village church , and I smoked , and drank in deep , calm gladness from the sweet , restful scene -- the grey old church with its clustering ivy and its quaint carved wooden porch , the white lane winding down the hill between tall rows of elms , the thatched-roof cottages peeping above their trim-kept hedges , the silver river in the hollow , the wooded hills beyond !

Одним золотым утром солнечного дня я прислонился к низкой каменной стене, охранявшей маленькую деревенскую церковь, и курил, и пил с глубокой, спокойной радостью, глядя на сладкую, умиротворяющую сцену — серую старую церковь с густым плющом и причудливое резное деревянное крыльцо, белая улочка, петляющая вниз по холму между высокими рядами вязов, коттеджи с соломенными крышами, выглядывающие из-за аккуратно подстриженных живых изгородей, серебряная река в лощине, лесистые холмы за ней!
5 unread messages
It was a lovely landscape . It was idyllic , poetical , and it inspired me . I felt good and noble . I felt I did n't want to be sinful and wicked any more . I would come and live here , and never do any more wrong , and lead a blameless , beautiful life , and have silver hair when I got old , and all that sort of thing .

Это был прекрасный пейзаж. Это было идиллически, поэтично и вдохновило меня. Я чувствовал себя хорошо и благородно. Я почувствовал, что больше не хочу быть грешным и нечестивым. Я приеду сюда и буду жить здесь, и больше никогда не буду делать ничего плохого, и буду вести безупречную, прекрасную жизнь, и у меня будут седые волосы, когда я состарюсь, и все в таком духе.
6 unread messages
In that moment I forgave all my friends and relations for their wickedness and cussedness , and I blessed them . They did not know that I blessed them . They went their abandoned way all unconscious of what I , far away in that peaceful village , was doing for them ; but I did it , and I wished that I could let them know that I had done it , because I wanted to make them happy .

В тот момент я простил всем моим друзьям и родственникам их злобу и грубость и благословил их. Они не знали, что Я благословил их. Они пошли своей заброшенной дорогой, не осознавая того, что я делал для них далеко в этой мирной деревне; но я сделал это, и мне хотелось сообщить им, что я это сделал, потому что я хотел сделать их счастливыми.
7 unread messages
I was going on thinking away all these grand , tender thoughts , when my reverie was broken in upon by a shrill piping voice crying out :

Я продолжал думать обо всех этих величественных, нежных мыслях, когда мои размышления были прерваны пронзительным пронзительным голосом, выкрикивающим:
8 unread messages
" All right , sur , I 'm a-coming , I 'm a-coming . It 's all right , sur ; do n't you be in a hurry . "

- Хорошо, сэр, я иду, иду. Все в порядке, сэр; ты не торопись».
9 unread messages
I looked up , and saw an old bald-headed man hobbling across the churchyard towards me , carrying a huge bunch of keys in his hand that shook and jingled at every step .

Я поднял глаза и увидел лысого старика, ковыляющего ко мне через кладбище, с огромной связкой ключей в руке, которая тряслась и звенела при каждом шаге.
10 unread messages
I motioned him away with silent dignity , but he still advanced , screeching out the while :

Я жестом отстранил его с молчаливым достоинством, но он все равно двинулся вперед, визжа при этом:
11 unread messages
" I 'm a-coming , sur , I 'm a-coming . I 'm a little lame . I ai n't as spry as I used to be . This way , sur . "

«Я иду, сэр, я иду. Я немного хромой. Я уже не такой проворный, как раньше. Сюда, сэр».
12 unread messages
" Go away , you miserable old man , " I said .

«Уходи, несчастный старик», — сказал я.
13 unread messages
" I 've come as soon as I could , sur , " he replied . " My missis never see you till just this minute . You follow me , sur . "

«Я пришел, как только смог, сэр», — ответил он. «Моя миссис никогда не увидит тебя до этой минуты. Вы следуете за мной, сюр».
14 unread messages
" Go away , " I repeated ; " leave me before I get over the wall , and slay you . "

«Уходите», — повторил я; «оставь меня, прежде чем я перелезу через стену и убью тебя».
15 unread messages
He seemed surprised .

Он казался удивленным.
16 unread messages
" Do n't you want to see the tombs ? " he said .

— Разве ты не хочешь увидеть могилы? он сказал.
17 unread messages
" No , " I answered , " I do n't . I want to stop here , leaning up against this gritty old wall . Go away , and do n't disturb me . I am chock full of beautiful and noble thoughts , and I want to stop like it , because it feels nice and good . Do n't you come fooling about , making me mad , chivying away all my better feelings with this silly tombstone nonsense of yours . Go away , and get somebody to bury you cheap , and I 'll pay half the expense . "

«Нет, — ответил я, — не знаю. Я хочу остановиться здесь, прислонившись к этой шероховатой старой стене. Уйди и не мешай мне. Я полон прекрасных и благородных мыслей, и мне хочется прекратить так, потому что это приятно и приятно. Не смей валять дурака, сводя меня с ума, вытрачивая все мои лучшие чувства этой своей дурацкой надгробной чепухой. Уйди и попроси кого-нибудь похоронить тебя по дешевке, а я оплачу половину расходов».
18 unread messages
He was bewildered for a moment . He rubbed his eyes , and looked hard at me . I seemed human enough on the outside : he could n't make it out .

Он на мгновение растерялся. Он протер глаза и пристально посмотрел на меня. Внешне я казался достаточно человечным: он не мог этого понять.
19 unread messages
He said :

Он сказал:
20 unread messages
" Yuise a stranger in these parts ? You do n't live here ? "

«Юисе чужой в этих краях? Ты здесь не живешь?»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому