Джером Дэвид Сэлинджер
Джером Дэвид Сэлинджер

Девять рассказов / Nine stories B1

1 unread messages
" I hate you ! I hate everybody in this ocean ! " Booper called after him .

«Я ненавижу тебя! Я ненавижу всех в этом океане!» Бупер крикнул ему вслед.
2 unread messages
Below the Sports Deck , on the broad , after end of the Sun Deck , uncompromisingly alfresco , were some seventy - five or more deck chairs , set up and aligned seven or eight rows deep , with aisles just wide enough for the deck steward to use without unavoidably tripping over the sunning passengers ’ paraphernalia knitting bags , dust - jacketed novels , bottles of sun - tan lotion , cameras . The area was crowded when Teddy arrived . He started at the rearmost row and moved methodically , from row to row , stopping at each chair , whether or not it was occupied , to read the name placard on its arm .

Под спортивной палубой, в широком конце солнечной палубы, бескомпромиссно под открытым небом, стояло около семидесяти пяти или более шезлонгов, установленных и выстроенных в семь или восемь рядов в глубину, с проходами, достаточно широкими, чтобы их мог использовать стюард. без неизбежного спотыкания о сумки для вязания загорающих пассажиров, романы в суперобложке, флаконы лосьона для загара, фотоаппараты. Когда прибыл Тедди, здесь было многолюдно. Он начал с самого заднего ряда и методично передвигался от ряда к ряду, останавливаясь у каждого стула, независимо от того, был ли он занят, чтобы прочитать табличку с именем на подлокотнике.
3 unread messages
Only one or two of the reclining passengers spoke to him — that is , made any of the commonplace pleasantries adults are sometimes prone to make to a ten - year - old boy who is single - mindedly looking for the chair that belongs to him . His youngness and single - mindedness were obvious enough , but perhaps his general demeanor altogether lacked , or had too little of , that sort of cute solemnity that many adults readily speak up , or down , to . His clothes may have had something to do with it , too . The hole in the shoulder of his T shirt was not a cute hole . The excess material in the seat of his seersucker shorts , the excess length of the shorts themselves , were not cute excesses .

Только один или два из лежащих пассажиров заговорили с ним, то есть сделали какие-то банальные любезности, которые взрослые иногда склонны делать десятилетнему мальчику, целеустремленно ищущему принадлежащее ему кресло. Его молодость и целеустремленность были достаточно очевидны, но, возможно, в его общей манере поведения вообще не хватало или было слишком мало той милой торжественности, о которой многие взрослые охотно высказываются с одобрением или снисходительностью. Его одежда, возможно, тоже имела к этому какое-то отношение. Дыра на плече его футболки не была такой уж милой дыркой. Избыток материала на шортах из жатого хлопка, а также чрезмерная длина самих шорт не были милыми излишествами.
4 unread messages
The McArdles ’ four deck chairs , cushioned and ready for occupancy , were situated in the middle of the second row from the front . Teddy sat down in one of them so that — whether or not it was his intention — no one was sitting directly on either side of him . He stretched out his bare , unsuntanned legs , feet together , on the leg rest , and , almost simultaneously , took a small , ten - cent notebook out of his right hip pocket . Then , with instantly one - pointed concentration , as if only he and the notebook existed — no sunshine , no fellow passengers , no ship — , he began to turn the pages .

Четыре шезлонга Макардлсов, мягкие и готовые к использованию, располагались в середине второго ряда спереди. Тедди сел в один из них так, чтобы — независимо от того, было ли это его намерение — никто не сидел прямо по обе стороны от него. Он вытянул голые, незагорелые ноги вместе, на подставку для ног, и почти одновременно достал из правого заднего кармана небольшой десятицентовый блокнот. Затем, с мгновенной однонаправленной концентрацией, как если бы существовали только он и блокнот – ни солнечного света, ни попутчиков, ни корабля – он начал перелистывать страницы.
5 unread messages
With the exception of a very few pencil notations , the entries in the notebook had apparently all been made with a ball - point pen . The handwriting itself was manuscript style , such as is currently being taught in American schools , instead of the old , Palmer method . It was legible without being pretty - pretty .

За исключением очень немногих пометок карандашом, все записи в блокноте, очевидно, были сделаны шариковой ручкой. Сам почерк был рукописным, как сейчас преподают в американских школах, а не по старому методу Палмера. Это было разборчиво, но не выглядело красиво.
6 unread messages
The flow was what was remarkable about the handwriting . In no sense — no mechanical sense , at any rate — did the words and sentences look as though they had been written by a child .

В почерке примечательна плавность. Ни в каком смысле — во всяком случае в механическом смысле — слова и предложения не выглядели так, как будто они были написаны ребенком.
7 unread messages
Teddy gave considerable reading time to what looked like his most recent entry . It covered a little more than three pages :

Тедди уделил много времени чтению того, что выглядело как его последняя запись. Оно занимало чуть больше трёх страниц:
8 unread messages
Diary for October 27 , 1952

Дневник за 27 октября 1952 года.
9 unread messages
Property of Theodore McArdle

Собственность Теодора МакАрдла
10 unread messages
412 A Deck

412 Палуба
11 unread messages
Appropriate and pleasant reward if finder promptly returns to Theodore McArdle .

Соответствующая и приятная награда, если нашедший быстро вернется к Теодору МакАрдлу.
12 unread messages
See if you can find daddy ’ s army dog tags and wear them whenever possible . It won ’ t kill you and he will like it .

Посмотри, сможешь ли ты найти папины армейские жетоны и носить их при любой возможности. Это не убьет вас, и ему это понравится.
13 unread messages
Answer Professor Mandell ’ s letter when you get a chance and the patience . Ask him not to send me any more poetry books . I already have enough for 1 year anyway . I am quite sick of it anyway . A man walks along the beach and unfortunately gets hit in the head by a cocoanut . His head unfortunately cracks open in two halves . Then his wife comes along the beach singing a song and sees the 2 halves and recognizes them and picks them up . She gets very sad of course and cries heart breakingly . That is exactly where I am tired of poetry . Supposing the lady just picks up the 2 halves and shouts into them very angrily " Stop that ! " Do not mention this when you answer his letter , however . It is quite controversial and Mrs . Mandell is a poet besides .

Ответьте на письмо профессора Манделла, когда у вас будет возможность и терпение. Попроси его больше не присылать мне сборники стихов. В любом случае мне уже хватит на 1 год. В любом случае мне это очень надоело. Мужчина идет по пляжу и, к сожалению, получает удар по голове кокосовым орехом. К сожалению, его голова раскололась на две половины. Затем его жена приходит на пляж и поет песню, видит две половинки, узнает их и берет в руки. Она, конечно, очень грустит и плачет навзрыд. Вот тут-то я и устал от поэзии. Предположим, дама просто берет две половинки и очень сердито кричит в них: «Прекратите!» Однако не упоминайте об этом, отвечая на его письмо. Это весьма спорно, к тому же миссис Манделл — поэтесса.
14 unread messages
Get Sven ’ s address in Elizabeth , New Jersey . It would be interesting to meet his wife , also his dog Lindy . However , I would not like to own a dog myself .

Получите адрес Свена в Элизабет, Нью-Джерси. Было бы интересно познакомиться с его женой, а также с собакой Линди. Однако я бы сама не хотела иметь собаку.
15 unread messages
Write condolence letter to Dr . Wokawara about his nephritis . Get his new address from mother .

Напишите письмо с соболезнованием доктору Вокаваре по поводу его нефрита. Получите его новый адрес от матери.
16 unread messages
Try the sports deck for meditation tomorrow morning before breakfast but do not lose consciousness . Also do not lose consciousness in the dining room if that waiter drops that big spoon again . Daddy was quite furious .

Попробуйте спортивную площадку для медитации завтра утром перед завтраком, но не теряйте сознание. Также не потеряйте сознание в столовой, если официант снова уронит большую ложку. Папа был в ярости.
17 unread messages
Words and expressions to look up in library tomorrow when you return the books —

Слова и выражения, которые стоит поискать в библиотеке завтра, когда вы вернете книги —
18 unread messages
Nephritis

Нефрит
19 unread messages
myriad

мириады
20 unread messages
gift horse

подарочная лошадь

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому