Джером Дэвид Сэлинджер


Джером Дэвид Сэлинджер

Отрывок из произведения:
Девять рассказов / Nine stories B1

The McArdles ’ four deck chairs , cushioned and ready for occupancy , were situated in the middle of the second row from the front . Teddy sat down in one of them so that — whether or not it was his intention — no one was sitting directly on either side of him . He stretched out his bare , unsuntanned legs , feet together , on the leg rest , and , almost simultaneously , took a small , ten - cent notebook out of his right hip pocket . Then , with instantly one - pointed concentration , as if only he and the notebook existed — no sunshine , no fellow passengers , no ship — , he began to turn the pages .

Четыре шезлонга Макардлсов, мягкие и готовые к использованию, располагались в середине второго ряда спереди. Тедди сел в один из них так, чтобы — независимо от того, было ли это его намерение — никто не сидел прямо по обе стороны от него. Он вытянул голые, незагорелые ноги вместе, на подставку для ног, и почти одновременно достал из правого заднего кармана небольшой десятицентовый блокнот. Затем, с мгновенной однонаправленной концентрацией, как если бы существовали только он и блокнот – ни солнечного света, ни попутчиков, ни корабля – он начал перелистывать страницы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому