Джером Дэвид Сэлинджер
Джером Дэвид Сэлинджер

Девять рассказов / Nine stories B1

1 unread messages
The child awoke with a sharp intake of breath . Her eyes opened wide , but she narrowed them almost at once . " Mommy ? "

Ребенок проснулся от резкого вдоха. Ее глаза широко открылись, но она почти сразу же сузила их. «Мама?»
2 unread messages
" I thought you told me Jimmy Jimmereeno was run over and killed . "

«Я думал, ты сказал мне, что Джимми Джиммерино был сбит и убит».
3 unread messages
" What ? "

"Что?"
4 unread messages
" You heard me , " Eloise said . " Why are you sleeping way over here ? "

«Вы меня услышали», — сказала Элоиза. — Почему ты спишь здесь?
5 unread messages
" Because , " said Ramona .

«Потому что», сказала Рамона.
6 unread messages
" Because why ? Ramona , I don ’ t feel like — "

— Потому что почему? Рамона, мне не хочется…
7 unread messages
" Because I don ’ t want to hurt Mickey . "

«Потому что я не хочу причинять вред Микки».
8 unread messages
" Who ? "

"ВОЗ?"
9 unread messages
" Mickey , " said Ramona , rubbing her nose . " Mickey Mickeranno . "

«Микки», — сказала Рамона, потирая нос. «Микки Микеранно».
10 unread messages
Eloise raised her voice to a shriek . " You get in the center of that bed . Go on . "

Элоиза повысила голос до крика. «Вы становитесь в центр этой кровати. Идите».
11 unread messages
Ramona , extremely frightened , just looked up at Eloise .

Рамона, чрезвычайно напуганная, просто посмотрела на Элоизу.
12 unread messages
" All right . " Eloise grabbed Ramona ’ s ankles and half lifted and half pulled her over to the middle of the bed .

"Все в порядке. " Элоиза схватила Рамону за лодыжки и наполовину подняла, наполовину потянула ее на середину кровати.
13 unread messages
Ramona neither struggled nor cried ; she let herself be moved without actually submitting to it .

Рамона не боролась и не плакала; она позволила себя тронуть, но на самом деле не подчинилась этому.
14 unread messages
" Now go to sleep , " Eloise said , breathing heavily . " Close your eyes . . . . You heard me , close them . "

«Теперь иди спать», — сказала Элоиза, тяжело дыша. «Закрой глаза... Ты меня услышал, закрой их».
15 unread messages
Ramona closed her eyes .

Рамона закрыла глаза.
16 unread messages
Eloise went over to the light switch and flicked it off . But she stood for a long time in the doorway . Then , suddenly , she rushed , in the dark , over to the night table , banging her knee against the foot of the bed , but too full of purpose to feel pain . She picked up Ramona ’ s glasses and , holding them in both hands , pressed them against her cheek . Tears rolled down her face , wetting the lenses . " Poor Uncle Wiggily , " she said over and over again . Finally , she put the glasses back on the night table , lenses down .

Элоиза подошла к выключателю и выключила его. Но она долго стояла в дверях. Затем внезапно она бросилась в темноте к ночному столику, ударившись коленом о изножье кровати, но была слишком целеустремленной, чтобы чувствовать боль. Она взяла очки Рамоны и, держа их обеими руками, прижала к щеке. Слезы катились по ее лицу, увлажняя линзы. «Бедный дядя Виггили», — повторяла она снова и снова. Наконец она положила очки обратно на ночной столик линзами вниз.
17 unread messages
She stooped over , losing her balance , and began to tuck in the blankets of Ramona ’ s bed . Ramona was awake . She was crying and had been crying . Eloise kissed her wetly on the mouth and wiped the hair out of her eyes and then left the room .

Она наклонилась, потеряв равновесие, и начала заправлять одеяла на кровати Рамоны. Рамона проснулась. Она плакала и плакала. Элоиза влажно поцеловала ее в губы, вытерла волосы с глаз и вышла из комнаты.
18 unread messages
She went downstairs , staggering now very badly , and wakened Mary Jane .

Она спустилась вниз, сильно шатаясь, и разбудила Мэри Джейн.
19 unread messages
" Wuzzat ? Who ? Huh ? " said Mary Jane , sitting bolt upright on the couch .

«Вуззат? Кто? А?» — сказала Мэри Джейн, выпрямляясь на диване.
20 unread messages
" Mary Jane . Listen . Please , " Eloise said , sobbing . " You remember our freshman year , and I had that brawn - and - yellow dress I bought in Boise , and Miriam Ball told me nobody wore those kind of dresses in New York , and I cried all night ? " Eloise shook Mary Jane ’ s arm . " I was a nice girl , " she pleaded , " wasn ’ t I ? "

«Мэри Джейн. Послушай. Пожалуйста», — сказала Элоиза, рыдая. «Помнишь наш первый год обучения, и у меня было то коричнево-желтое платье, которое я купила в Бойсе, и Мириам Болл сказала мне, что в Нью-Йорке никто не носил такие платья, и я проплакала всю ночь?» Элоиза пожала руку Мэри Джейн. «Я была хорошей девочкой, — взмолилась она, — не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому