Джером Дэвид Сэлинджер

Девять рассказов / Nine stories B1

1 unread messages
There were ninety - seven New York advertising men in the hotel , and , the way they were monopolizing the long - distance lines , the girl in 507 had to wait from noon till almost two - thirty to get her call through . She used the time , though . She read an article in a women ’ s pocket - size magazine , called " Sex Is Fun - or Hell . " She washed her comb and brush . She took the spot out of the skirt of her beige suit . She moved the button on her Saks blouse . She tweezed out two freshly surfaced hairs in her mole . When the operator finally rang her room , she was sitting on the window seat and had almost finished putting lacquer on the nails of her left hand .

В отеле работало девяносто семь нью-йоркских рекламщиков, и, поскольку они монополизировали междугородние линии, девушке из номера 507 приходилось ждать с полудня почти до половины третьего, чтобы дозвониться. Однако она использовала время. Она прочитала в женском карманном журнале статью под названием «Секс — это развлечение или ад». Она вымыла расческу и щетку. Она убрала пятно с юбки своего бежевого костюма. Она подвинула пуговицу на своей блузке Saks. Она выщипала два только что появившихся волоска на родинке. Когда оператор наконец позвонила в ее номер, она сидела на подоконнике и почти закончила наносить лак на ногти левой руки.
2 unread messages
She was a girl who for a ringing phone dropped exactly nothing . She looked as if her phone had been ringing continually ever since she had reached puberty .

Это была девушка, у которой на звонок телефона ровно ничего не ронялось. Она выглядела так, словно ее телефон звонил постоянно с тех пор, как она достигла половой зрелости.
3 unread messages
With her little lacquer brush , while the phone was ringing , she went over the nail of her little finger , accentuating the line of the moon . She then replaced the cap on the bottle of lacquer and , standing up , passed her left - the wet - hand back and forth through the air . With her dry hand , she picked up a congested ashtray from the window seat and carried it with her over to the night table , on which the phone stood . She sat down on one of the made - up twin beds and - it was the fifth or sixth ring - picked up the phone .

Пока телефон звонил, кисточкой для лака она провела по ногтю мизинца, подчеркнув линию луны. Затем она закрыла крышку флакона с лаком и, встав, провела левой мокрой рукой вперед и назад по воздуху. Сухой рукой она взяла с подоконника забитую пепельницу и понесла ее с собой к ночному столику, на котором стоял телефон. Она села на одну из застеленных односпальных кроватей и — это был пятый или шестой звонок — взяла трубку.
4 unread messages
" Hello , " she said , keeping the fingers of her left hand outstretched and away from her white silk dressing gown , which was all that she was wearing , except mules - her rings were in the bathroom .

«Здравствуйте», — сказала она, держа пальцы левой руки вытянутыми и подальше от белого шелкового халата, в котором было все, что на ней было, кроме туфель без каблуков — ее кольца были в ванной.
5 unread messages
" I have your call to New York now , Mrs . Glass , " the operator said .

«У меня сейчас ваш звонок в Нью-Йорк, миссис Гласс», — сказал оператор.
6 unread messages
" Thank you , " said the girl , and made the room on the night table for the ashtray .

«Спасибо», — сказала девушка и освободила место на ночном столике для пепельницы.
7 unread messages
A woman ’ s voice came through . " Muriel ? Is that you ? "

Раздался женский голос. — Мюриэль? Это ты?
8 unread messages
The girl turned the receiver slightly away from her ear . " Yes , Mother . How are you ? " she said .

Девушка слегка отвернула трубку от уха. «Да, мама. Как твои дела?» она сказала.
9 unread messages
" I ’ ve been worried to death about you . Why haven ’ t you phoned ? Are you all right ? "

«Я до смерти волновалась за тебя. Почему ты не позвонил? С тобой все в порядке?»
10 unread messages
" I tried to get you last night and the night before . The phone here ’ s been - "

«Я пытался связаться с тобой вчера вечером и позавчера. Телефон здесь был…»
11 unread messages
" Are you all right , Muriel ? "

— С тобой все в порядке, Мюриэл?
12 unread messages
The girl increased the angle between the receiver and her ear . " I ’ m fine . I ’ m hot . This is the hottest day they ’ ve had in Florida in - "

Девушка увеличила угол между трубкой и ухом. «Со мной все в порядке. Мне жарко. Это самый жаркий день, который у них был во Флориде за…»
13 unread messages
" Why haven ’ t you called me ? I ’ ve been worried to - "

«Почему ты мне не позвонил? Я волновалась…»
14 unread messages
" Mother , darling , don ’ t yell at me . I can hear you beautifully , " said the girl . " I called you twice last night . Once just after - "

«Мама, дорогая, не кричи на меня. Я тебя прекрасно слышу», — сказала девочка. «Я звонил тебе дважды вчера вечером. Один раз сразу после…»
15 unread messages
" I told your father you ’ d probably call last night . But , no , he had to - Are you all right , Muriel ? Tell me the truth . "

«Я сказала твоему отцу, что ты, вероятно, позвонишь вчера вечером. Но нет, ему пришлось… С тобой все в порядке, Мюриэл? Скажи мне правду».
16 unread messages
" I ’ m fine . Stop asking me that , please . "

«Со мной все в порядке. Перестань спрашивать меня об этом, пожалуйста».
17 unread messages
" When did you get there ? "

— Когда ты туда приехал?
18 unread messages
" I don ’ t know . Wednesday morning , early . "

«Я не знаю. В среду утром, рано».
19 unread messages
" Who drove ? "

«Кто водил?»
20 unread messages
" He did , " said the girl . " And don ’ t get excited . He drove very nicely . I was amazed . "

«Он это сделал», сказала девушка. «И не волнуйтесь. Он вел машину очень хорошо. Я был поражен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому