Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

1 unread messages
" This sentence I 'm reading is terrific . " I can be quite sarcastic when I 'm in the mood . He did n't get It , though . He started walking around the room again , picking up all my personal stuff , and Stradlater 's . Finally , I put my book down on the floor . You could n't read anything with a guy like Ackley around . It was impossible .

«Это предложение, которое я читаю, потрясающе». Я могу быть довольно саркастичным, когда я в настроении. Однако он этого не понял. Он снова начал ходить по комнате, собирая все мои личные вещи и вещи Стрэдлейтера. Наконец, я положил книгу на пол. С таким парнем, как Экли, ничего нельзя было прочитать. Это было невозможно.
2 unread messages
I slid way the hell down in my chair and watched old Ackley making himself at home . I was feeling sort of tired from the trip to New York and all , and I started yawning . Then I started horsing around a little bit . Sometimes I horse around quite a lot , just to keep from getting bored . What I did was , I pulled the old peak of my hunting hat around to the front , then pulled it way down over my eyes .

Я соскользнул вниз в кресле и смотрел, как старый Экли ведет себя как дома. Я чувствовал некоторую усталость от поездки в Нью-Йорк и все такое и начал зевать. Потом я начал немного ковыряться. Иногда я довольно много катаюсь на лошадях, просто чтобы не скучать. Что я сделал, так это натянул старый козырек своей охотничьей шапки вперед, а затем натянул его на глаза.
3 unread messages
That way , I could n't see a goddam thing . " I think I 'm going blind , " I said in this very hoarse voice . " Mother darling , everything 's getting so dark in here . "

Таким образом, я не мог видеть ни черта. — Кажется, я ослепну, — сказал я очень хриплым голосом. «Мама, дорогая, здесь все становится так темно».
4 unread messages
" You 're nuts . I swear to God , " Ackley said .

"Ты сумасшедший. Клянусь Богом», — сказал Экли.
5 unread messages
" Mother darling , give me your hand , Why wo n't you give me your hand ? "

"Мама, дорогая, дай мне руку, Почему ты не даешь мне свою руку?"
6 unread messages
" For Chrissake , grow up . "

«Ради всего святого, повзрослей».
7 unread messages
I started groping around in front of me , like a blind guy , but without getting up or anything . I kept saying , " Mother darling , why wo n't you give me your hand ? " I was only horsing around , naturally . That stuff gives me a bang sometimes . Besides , I know it annoyed hell out of old Ackley . He always brought out the old sadist in me . I was pretty sadistic with him quite often . Finally , I quit , though . I pulled the peak around to the back again , and relaxed .

Я начал шарить перед собой, как слепой, но не вставая и ничего. Я продолжал говорить: «Мама, дорогая, почему ты не даешь мне свою руку?» Я только баловался, естественно. Этот материал иногда вызывает у меня трепет. Кроме того, я знаю, что это чертовски раздражало старого Экли. Он всегда пробуждал во мне старого садиста. Я был довольно садист с ним довольно часто. В конце концов я все же бросил. Я снова потянул козырек назад и расслабился.
8 unread messages
" Who belongsa this ? " Ackley said . He was holding my roommate 's knee supporter up to show me . That guy Ackley 'd pick up anything . He 'd even pick up your jock strap or something . I told him it was Stradlater 's . So he chucked it on Stradlater 's bed . He got it off Stradlater 's chiffonier , so he chucked it on the bed .

"Кому принадлежит это?" — сказал Экли. Он держал наколенник моего соседа по комнате, чтобы показать мне. Этот парень, Экли, подцепит что угодно. Он даже поднимал твой спортивный ремень или что-то в этом роде. Я сказал ему, что это Стрэдлейтер. Поэтому он швырнул его на кровать Стрэдлейтера. Он снял его с шифоньера Стрэдлейтера и швырнул на кровать.
9 unread messages
He came over and sat down on the arm of Stradlater 's chair . He never sat down in a chair . Just always on the arm . " Where the hellja get that hat ? " he said .

Он подошел и сел на подлокотник кресла Стрэдлейтера. Он никогда не садился на стул. Просто всегда на руке. "Где, черт возьми, взять эту шляпу?" он сказал.
10 unread messages
" New York . "

"Нью-Йорк. "
11 unread messages
" How much ? "

"Сколько?"
12 unread messages
" A buck . "

«Доллар».
13 unread messages
" You got robbed . " He started cleaning his goddam fingernails with the end of a match . He was always cleaning his fingernails . It was funny , in a way . His teeth were always mossy-looking , and his ears were always dirty as hell , but he was always cleaning his fingernails . I guess he thought that made him a very neat guy . He took another look at my hat while he was cleaning them . " Up home we wear a hat like that to shoot deer in , for Chrissake , " he said . " That 's a deer shooting hat . "

«Вас ограбили». Он начал чистить чертовы ногти огарком спички. Он всегда чистил ногти. В каком-то смысле это было забавно. Его зубы всегда были покрыты мхом, а уши всегда были чертовски грязными, но он всегда чистил ногти. Думаю, он думал, что это делает его очень аккуратным парнем. Он еще раз взглянул на мою шляпу, пока чистил их. «Дома мы носим такие шляпы, чтобы стрелять в оленей, черт возьми, — сказал он. «Это шляпа для охоты на оленей».
14 unread messages
" Like hell it is . " I took it off and looked at it . I sort of closed one eye , like I was taking aim at it . " This is a people shooting hat , " I said . " I shoot people in this hat . "

«Черт возьми». Я снял его и посмотрел на него. Я как бы закрыл один глаз, как будто прицелился в него. «Это шляпа, стреляющая в людей», — сказал я. «Я стреляю в людей в этой шляпе».
15 unread messages
" Your folks know you got kicked out yet ? "

— Твои люди знают, что тебя еще не выгнали?
16 unread messages
" Nope . "

"Неа. "
17 unread messages
" Where the hell 's Stradlater at , anyway ? "

— Где, черт возьми, Стрэдлейтер?
18 unread messages
" Down at the game . He 's got a date . " I yawned . I was yawning all over the place .

«Внизу в игре. У него свидание. " Я зевнул. Я зевал повсюду.
19 unread messages
For one thing , the room was too damn hot . It made you sleepy . At Pencey , you either froze to death or died of the heat .

Во-первых, в комнате было чертовски жарко. Это заставило тебя спать. В Пэнси вы либо замерзли, либо умерли от жары.
20 unread messages
" The great Stradlater , " Ackley said . " -- Hey . Lend me your scissors a second , willya ? Ya got 'em handy ? "

— Великий Стрэдлейтер, — сказал Экли. " - Привет. Одолжи мне свои ножницы на секунду, ладно? Они у тебя есть под рукой?"

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому