Джек Лондон
Джек Лондон

Мартин Иден / Martin Eden B2

1 unread messages
On a day when she had filled her brood with what was left in the house , Maria invested her last fifteen cents in a gallon of cheap wine . Martin , coming into her kitchen to fetch water , was invited to sit down and drink . He drank her very - good health , and in return she drank his . Then she drank to prosperity in his undertakings , and he drank to the hope that James Grant would show up and pay her for his washing . James Grant was a journeymen carpenter who did not always pay his bills and who owed Maria three dollars .

В день, когда она наполнила свой выводок тем, что осталось в доме, Мария вложила свои последние пятнадцать центов в галлон дешевого вина. Мартина, пришедшего к ней на кухню за водой, пригласили сесть и выпить. Он выпил за ее очень доброе здоровье, а она в ответ выпила за его. Тогда она выпила за процветание в его начинаниях, а он выпил за надежду, что Джеймс Грант объявится и заплатит ей за его стирку. Джеймс Грант был подмастерьем плотника, который не всегда оплачивал свои счета и был должен Марии три доллара.
2 unread messages
Both Maria and Martin drank the sour new wine on empty stomachs , and it went swiftly to their heads . Utterly differentiated creatures that they were , they were lonely in their misery , and though the misery was tacitly ignored , it was the bond that drew them together . Maria was amazed to learn that he had been in the Azores , where she had lived until she was eleven . She was doubly amazed that he had been in the Hawaiian Islands , whither she had migrated from the Azores with her people . But her amazement passed all bounds when he told her he had been on Maui , the particular island whereon she had attained womanhood and married . Kahului , where she had first met her husband , — he , Martin , had been there twice ! Yes , she remembered the sugar steamers , and he had been on them — well , well , it was a small world . And Wailuku ! That place , too ! Did he know the head - luna of the plantation ? Yes , and had had a couple of drinks with him .

И Мария, и Мартин выпили кислое молодое вино натощак, и оно быстро ударило им в голову. Они были совершенно разными существами, они были одиноки в своем несчастье, и хотя страдания молчаливо игнорировались, именно связь свела их вместе. Мария была поражена, узнав, что он был на Азорских островах, где она жила до одиннадцати лет. Она была вдвойне поражена тем, что он был на Гавайских островах, куда она мигрировала с Азорских островов со своим народом. Но ее изумление перешло все границы, когда он рассказал ей, что был на Мауи, том самом острове, где она стала женщиной и вышла замуж. Кахулуи, где она впервые встретила своего мужа, — он, Мартин, был там дважды! Да, она помнила сахарные пароходы, и он был на них — ну-ну, это был тесен мир. И Вайлуку! Это место тоже! Знал ли он главу плантации? Да, и выпили с ним пару стаканчиков.
3 unread messages
And so they reminiscenced and drowned their hunger in the raw , sour wine . To Martin the future did not seem so dim . Success trembled just before him . He was on the verge of clasping it . Then he studied the deep - lined face of the toil - worn woman before him , remembered her soups and loaves of new baking , and felt spring up in him the warmest gratitude and philanthropy .

И поэтому они вспомнили и утопили свой голод в сыром, кислом вине. Мартину будущее не казалось таким уж мрачным. Успех трепетал прямо перед ним. Он был на грани того, чтобы сжать его. Затем он изучил морщинистое лицо стоящей перед ним измученной тяжелым трудом женщины, вспомнил ее супы и хлебы новой выпечки и почувствовал, как в нем зародились самые теплые чувства благодарности и человеколюбия.
4 unread messages
" Maria , " he exclaimed suddenly . " What would you like to have ? "

— Мария, — воскликнул он внезапно. "Что бы Вы хотели?"
5 unread messages
She looked at him , bepuzzled . " What would you like to have now , right now , if you could get it ? "

Она посмотрела на него, озадаченная. «Что бы ты хотел иметь сейчас, прямо сейчас, если бы мог это получить?»
6 unread messages
" Shoe alla da roun ’ for da childs — seven pairs da shoe . "

«Обувь для детей — семь пар обуви».
7 unread messages
" You shall have them , " he announced , while she nodded her head gravely . " But I mean a big wish , something big that you want . "

«Вы получите их», — объявил он, а она серьезно кивнула головой. «Но я имею в виду большое желание, что-то большое, чего вы хотите».
8 unread messages
Her eyes sparkled good - naturedly . He was choosing to make fun with her , Maria , with whom few made fun these days .

Ее глаза добродушно сверкали. Он решил посмеяться над ней, Марией, над которой в эти дни мало кто шутил.
9 unread messages
" Think hard , " he cautioned , just as she was opening her mouth to speak .

«Подумай хорошенько», — предупредил он, когда она открыла рот, чтобы заговорить.
10 unread messages
" Alla right , " she answered . " I thinka da hard . I lika da house , dis house — all mine , no paya da rent , seven dollar da month . "

«Алла, хорошо», — ответила она. «Я думаю, это тяжело. Мне нравится этот дом, этот дом — весь мой, без арендной платы, семь долларов в месяц».
11 unread messages
" You shall have it , " he granted , " and in a short time . Now wish the great wish . Make believe I am God , and I say to you anything you want you can have . Then you wish that thing , and I listen . "

«Вы получите это, — согласился он, — и в скором времени. Теперь загадайте великое желание. Притворитесь, что Я Бог, и Я говорю вам все, что вы хотите, чтобы вы могли иметь. Тогда вы желаете этого, и я слушаю ."
12 unread messages
Maria considered solemnly for a space .

Мария торжественно задумалась о месте.
13 unread messages
" You no ’ fraid ? " she asked warningly .

«Ты не боишься?» — спросила она предостерегающе.
14 unread messages
" No , no , " he laughed , " I ’ m not afraid . Go ahead . "

«Нет-нет, — засмеялся он, — я не боюсь. Давай».
15 unread messages
" Most verra big , " she warned again .

«Очень большой», — снова предупредила она.
16 unread messages
" All right . Fire away . "

«Хорошо. Стреляйте».
17 unread messages
" Well , den — " She drew a big breath like a child , as she voiced to the uttermost all she cared to demand of life . " I lika da have one milka ranch — good milka ranch . Plenty cow , plenty land , plenty grass . I lika da have near San Le - an ; my sister liva dere . I sella da milk in Oakland . I maka da plentee mon . Joe an ’ Nick no runna da cow . Dey go - a to school . Bimeby maka da good engineer , worka da railroad . Yes , I lika da milka ranch . "

«Ну, Дэн…» Она глубоко вздохнула, как ребенок, и высказала в полной мере все, чего хотела требовать от жизни. «Мне нравится иметь одно доильное ранчо — хорошее доильное ранчо. Много коров, много земли, много травы. Мне нравится иметь одно доильное ранчо, там живет моя сестра. Она продает молоко в Окленде. Она много зарабатывает. денег. Джо и Ник не держат корову. Они ходят в школу. Я хороший инженер, железнодорожный рабочий. Да, мне нравится молочное ранчо.
18 unread messages
She paused and regarded Martin with twinkling eyes .

Она остановилась и посмотрела на Мартина сверкающими глазами.
19 unread messages
" You shall have it , " he answered promptly . She nodded her head and touched her lips courteously to the wine - glass and to the giver of the gift she knew would never be given . His heart was right , and in her own heart she appreciated his intention as much as if the gift had gone with it .

«Вы получите это», - быстро ответил он. Она кивнула головой и учтиво коснулась губами бокала и дарителя подарка, который, как она знала, никогда не будет подарен. Его сердце было правым, и в глубине души она ценила его намерение так же, как если бы подарок сопровождал его.
20 unread messages
" No , Maria , " he went on ; " Nick and Joe won ’ t have to peddle milk , and all the kids can go to school and wear shoes the whole year round . It will be a first - class milk ranch — everything complete . There will be a house to live in and a stable for the horses , and cow - barns , of course . There will be chickens , pigs , vegetables , fruit trees , and everything like that ; and there will be enough cows to pay for a hired man or two . Then you won ’ t have anything to do but take care of the children . For that matter , if you find a good man , you can marry and take it easy while he runs the ranch . "

«Нет, Мария», продолжал он; «Нику и Джо не придется торговать молоком, и все дети смогут ходить в школу и носить обувь круглый год. Это будет первоклассное молочное ранчо — со всем необходимым. Там будет дом, в котором можно будет жить и конюшня для лошадей и коровники, конечно. Там будут куры, свиньи, овощи, фруктовые деревья и все такое, а коров будет достаточно, чтобы заплатить наемнику или двум. Тогда вы не получите Мне нечего делать, кроме как заботиться о детях. Если на то пошло, если ты найдешь хорошего человека, ты можешь выйти замуж и спокойно жить, пока он управляет ранчо».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому