When , at the conclusion of my first ten days ' term in the jacket , I was brought back to consciousness by Doctor Jackson 's thumb pressing open an eyelid , I opened both eyes and smiled up into the face of Warden Atherton .
Когда в конце моего первого десятидневного срока в куртке я пришел в сознание от большого пальца доктора Джексона, надавившего на веко, я открыл оба глаза и улыбнулся надзирателю Атертону.
" It is not that , " I said . " You observed my smile . You remember we had a little wager . Do n't bother to unlace me first . Just give the Bull Durham and cigarette papers to Morrell and Oppenheimer . And for full measure here 's another smile . "
— Это не то, — сказал я. «Вы заметили мою улыбку. Ты помнишь, у нас было небольшое пари. Не трудись развязывать меня первым. Просто отдайте Bull Durham и папиросную бумагу Морреллу и Оппенгеймеру. И для полноты картины вот еще одна улыбка».
" Oh , I know your kind , Standing , " the Warden lectured . " But it wo n't get you anything . If I do n't break you , you 'll break all strait-jacket records . "
— О, я знаю таких, как ты, Стандинг, — отчитал Страж. — Но это ничего тебе не даст. Если я тебя не сломаю, ты побьешь все рекорды смирительной рубашки.
" Why such haste ? " I queried , in a whisper , of course , for so low had life ebbed in me that it required all the little strength I possessed and all the will of me to be able to whisper even .
«К чему такая спешка?» — спросил я, разумеется, шепотом, ибо так низко во мне угасла жизнь, что потребовались все мои малые силы и вся воля, чтобы даже прошептать.
Not all at once could life return into the body that had been practically dead for ten days , and as a result , with no power as yet over my flesh , I gave at the knees , crumpled , pitched sidewise , and gashed my forehead against the wall .
Не сразу жизнь могла вернуться в тело, которое было уже десять дней практически мертвым, и в результате, не имея еще власти над своей плотью, я подогнул колени, скорчился, повалился на бок и разбил себе лоб о землю. стена.
" You 're right , Warden , " I whispered from the floor . " I did it on purpose . It was a stage fall . Lift me up again , and I 'll repeat it . I promise you lots of fun .
— Ты прав, Страж, — прошептал я с пола. "Я сделал это специально. Это было сценическое падение. Поднимите меня снова, и я повторю это. Я обещаю вам много веселья.