Джек Лондон
Джек Лондон

Белый клык / White Fang B2

1 unread messages
" Give ' m hell , you wolf ! Give ' m hell ! -- an ' then some ! "

«Да черт возьми, волк! Дай мне ад! — и еще немного!»
2 unread messages
White Fang did not need the encouragement . The return of the love-master was enough . Life was flowing through him again , splendid and indomitable . He fought from sheer joy , finding in it an expression of much that he felt and that otherwise was without speech . There could be but one ending . The team dispersed in ignominious defeat , and it was not until after dark that the dogs came sneaking back , one by one , by meekness and humility signifying their fealty to White Fang .

Белый Клык не нуждался в поощрении. Возвращения мастера любви было достаточно. Жизнь снова потекла сквозь него, прекрасная и неукротимая. Он боролся от чистой радости, находя в этом выражение многого, что он чувствовал и о чем иначе не было бы речи. Финал мог быть только один. Команда разошлась, потерпев позорное поражение, и только после наступления темноты собаки одна за другой прокрались обратно, проявляя кротость и смирение, показывая свою верность Белому Клыку.
3 unread messages
Having learned to snuggle , White Fang was guilty of it often . It was the final word . He could not go beyond it . The one thing of which he had always been particularly jealous was his head . He had always disliked to have it touched . It was the Wild in him , the fear of hurt and of the trap , that had given rise to the panicky impulses to avoid contacts . It was the mandate of his instinct that that head must be free . And now , with the love-master , his snuggling was the deliberate act of putting himself into a position of hopeless helplessness . It was an expression of perfect confidence , of absolute self-surrender , as though he said : " I put myself into thy hands . Work thou thy will with me . "

Научившись прижиматься, Белый Клык часто этим провинился. Это было последнее слово. Он не мог выйти за рамки этого. Единственное, чему он всегда особенно завидовал, — это его голова. Ему всегда не нравилось, когда к этому прикасались. Именно Дикость в нем, страх раны и ловушки породили панические импульсы избегать контактов. Его инстинкт требовал, чтобы эта голова была свободна. И теперь, с мастером любви, его прижимание было намеренным актом, ставящим его в положение безнадежной беспомощности. Это было выражение совершенной уверенности, абсолютной самоотдачи, как если бы он говорил: «Я отдаю себя в твои руки. Твори со мной свою волю».
4 unread messages
One night , not long after the return , Scott and Matt sat at a game of cribbage preliminary to going to bed . " Fifteen-two , fifteen-four an ' a pair makes six , " Mat was pegging up , when there was an outcry and sound of snarling without . They looked at each other as they started to rise to their feet .

Однажды вечером, вскоре после возвращения, Скотт и Мэтт перед сном сидели за игрой в криббедж. «Пятнадцать-два, пятнадцать-четыре и пара — шесть», — начал Мэт, когда снаружи послышался крик и рычание. Они посмотрели друг на друга и начали подниматься на ноги.
5 unread messages
" The wolf 's nailed somebody , " Matt said .

«Волк кого-то пригвоздил», сказал Мэтт.
6 unread messages
A wild scream of fear and anguish hastened them .

Дикий крик страха и тоски ускорил их.
7 unread messages
" Bring a light ! " Scott shouted , as he sprang outside .

«Принеси свет!» — крикнул Скотт, выпрыгивая наружу.
8 unread messages
Matt followed with the lamp , and by its light they saw a man lying on his back in the snow .

Мэтт последовал за ним с лампой, и при ее свете они увидели человека, лежащего на спине в снегу.
9 unread messages
His arms were folded , one above the other , across his face and throat . Thus he was trying to shield himself from White Fang 's teeth . And there was need for it . White Fang was in a rage , wickedly making his attack on the most vulnerable spot . From shoulder to wrist of the crossed arms , the coat-sleeve , blue flannel shirt and undershirt were ripped in rags , while the arms themselves were terribly slashed and streaming blood .

Его руки были скрещены одна над другой на лице и горле. Таким образом он пытался защититься от зубов Белого Клыка. И в этом была необходимость. Белый Клык был в ярости, злобно нанося удар по самому уязвимому месту. От плеча до запястья на скрещенных руках рукав пальто, синяя фланелевая рубашка и нижняя рубашка были разорваны в клочья, а сами руки были страшно изрезаны и текла кровь.
10 unread messages
All this the two men saw in the first instant . The next instant Weedon Scott had White Fang by the throat and was dragging him clear . White Fang struggled and snarled , but made no attempt to bite , while he quickly quieted down at a sharp word from the master .

Все это двое мужчин увидели в первое мгновение. В следующее мгновение Уидон Скотт схватил Белого Клыка за горло и потащил его прочь. Белый Клык боролся и рычал, но не пытался укусить, а от резкого слова хозяина быстро успокоился.
11 unread messages
Matt helped the man to his feet . As he arose he lowered his crossed arms , exposing the bestial face of Beauty Smith . The dog-musher let go of him precipitately , with action similar to that of a man who has picked up live fire . Beauty Smith blinked in the lamplight and looked about him . He caught sight of White Fang and terror rushed into his face .

Мэтт помог мужчине подняться на ноги. Поднявшись, он опустил скрещенные руки, обнажая звериное лицо Красавчика Смита. Погонщик собак поспешно отпустил его, действуя так же, как человек, поднявший боевой огонь. Красавчик Смит моргнул в свете лампы и огляделся по сторонам. Он увидел Белого Клыка, и ужас отразился на его лице.
12 unread messages
At the same moment Matt noticed two objects lying in the snow . He held the lamp close to them , indicating them with his toe for his employer 's benefit -- a steel dog-chain and a stout club .

В тот же момент Мэтт заметил два объекта, лежащие на снегу. Он держал лампу близко к ним, указывая на них пальцем ноги для выгоды своего хозяина — стальную собачью цепь и толстую дубинку.
13 unread messages
Weedon Scott saw and nodded . Not a word was spoken . The dog-musher laid his hand on Beauty Smith 's shoulder and faced him to the right about . No word needed to be spoken . Beauty Smith started .

Уидон Скотт увидел это и кивнул. Ни слова не было сказано. Погонщик собак положил руку на плечо Красавчика Смита и повернул его вправо. Не нужно было говорить ни слова. Красавчик Смит вздрогнул.
14 unread messages
In the meantime the love-master was patting White Fang and talking to him .

Тем временем хозяин любви гладил Белого Клыка и разговаривал с ним.
15 unread messages
" Tried to steal you , eh ? And you would n't have it ! Well , well , he made a mistake , did n't he ? "

«Пытался тебя украсть, да? И у тебя бы этого не было! Ну-ну, он ошибся, не так ли?»
16 unread messages
" Must ' a ' thought he had hold of seventeen devils , " the dog-musher sniggered .

«Наверное, он думал, что у него семнадцать чертей», — усмехнулся погонщик собак.
17 unread messages
White Fang , still wrought up and bristling , growled and growled , the hair slowly lying down , the crooning note remote and dim , but growing in his throat .

Белый Клык, все еще взволнованный и ощетинившийся, рычал и рычал, волосы медленно рассыпались, напевающая нота была отдаленной и неясной, но росла в его горле.
18 unread messages
It was in the air . White Fang sensed the coming calamity , even before there was tangible evidence of it . In vague ways it was borne in upon him that a change was impending . He knew not how nor why , yet he got his feel of the oncoming event from the gods themselves . In ways subtler than they knew , they betrayed their intentions to the wolf-dog that haunted the cabin-stoop , and that , though he never came inside the cabin , knew what went on inside their brains .

Это было в воздухе. Белый Клык предчувствовал приближающееся бедствие еще до того, как появились осязаемые его доказательства. Каким-то смутным образом до него дошло, что перемены неминуемы. Он не знал, как и почему, но почувствовал приближение события от самих богов. Путями, более тонкими, чем они предполагали, они выдали свои намерения волчьей собаке, которая преследовала крыльцо хижины и которая, хотя и не заходила в хижину, знала, что происходит у них в голове.
19 unread messages
" Listen to that , will you ! " the dug-musher exclaimed at supper one night .

«Послушайте это, ладно!» - воскликнул однажды вечером за ужином землекоп.
20 unread messages
Weedon Scott listened . Through the door came a low , anxious whine , like a sobbing under the breath that had just grown audible . Then came the long sniff , as White Fang reassured himself that his god was still inside and had not yet taken himself off in mysterious and solitary flight .

Уидон Скотт слушал. Из-за двери донесся низкий тревожный вой, похожий на рыдание себе под нос, которое только что стало слышным. Затем последовал долгий фырканье, пока Белый Клык убеждал себя, что его бог все еще внутри и еще не отправился в таинственный и одинокий полет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому