" White man 's dogs would have no show against him , " Scott went on . " He 'd kill them on sight . If he did n't bankrupt me with damaged suits , the authorities would take him away from me and electrocute him . "
«Собаки белого человека не будут против него», — продолжил Скотт. «Он убивал их, как только увидел. Если бы он не обанкротил меня из-за поврежденных исков, власти забрали бы его у меня и казнили бы на электрическом стуле».
The other suspicion was allayed . He nodded cheerfully . In the silence that followed , the low , half-sobbing whine was heard at the door and then the long , questing sniff .
Другое подозрение развеялось. Он весело кивнул. В наступившей тишине у двери послышалось тихое, полурыдающее всхлипывание, а затем долгий вопросительный фырканье.
" Only ... " the dog-musher began softly , then changed his mind and betrayed a rising anger of his own . " Well , you need n't get so all-fired het up about it . Judgin ' by your actions one 'd think you did n't know your own mind . "
— Только... — тихо начал погонщик собак, но потом передумал и выдал собственный нарастающий гнев. «Ну, не стоит так сильно волноваться по этому поводу. Судя по твоим действиям, можно подумать, что ты не знаешь своих мыслей».
Weedon Scott debated with himself for a while , and then said more gently : " You are right , Matt . I do n't know my own mind , and that 's what 's the trouble . "
Уидон Скотт некоторое время поспорил сам с собой, а затем сказал более мягко: «Ты прав, Мэтт. Я не знаю своего ума, и вот в чем проблема».