Джек Лондон

Белый клык / White Fang B2

1 unread messages
" He 'll have to learn to walk again , " said the surgeon ; " so he might as well start in right now . It wo n't hurt him . Take him outside . "

«Ему придется заново учиться ходить», — сказал хирург; "так что он мог бы начать прямо сейчас. Ему это не повредит. Выведите его наружу».
2 unread messages
And outside he went , like a king , with all Sierra Vista about him and tending on him . He was very weak , and when he reached the lawn he lay down and rested for a while .

И он вышел наружу, как король, окруженный всей Сьерра-Вистой, которая заботилась о нем. Он был очень слаб и, дойдя до лужайки, прилег и немного отдохнул.
3 unread messages
Then the procession started on , little spurts of strength coming into White Fang 's muscles as he used them and the blood began to surge through them . The stables were reached , and there in the doorway , lay Collie , a half-dozen pudgy puppies playing about her in the sun .

Затем процессия двинулась дальше, в мускулы Белого Клыка поступали небольшие приливы силы, когда он ими пользовался, и кровь начала хлынуть через них. Дошли до конюшни, и там, в дверном проеме, лежала Колли, а вокруг нее на солнце играло полдюжины пухлых щенков.
4 unread messages
White Fang looked on with a wondering eye . Collie snarled warningly at him , and he was careful to keep his distance . The master with his toe helped one sprawling puppy toward him . He bristled suspiciously , but the master warned him that all was well . Collie , clasped in the arms of one of the women , watched him jealously and with a snarl warned him that all was not well .

Белый Клык смотрел на него удивленным взглядом. Колли предупредительно зарычал на него, и он старался держаться на расстоянии. Хозяин ногой подтянул к себе одного растянувшегося щенка. Он подозрительно ощетинился, но мастер предупредил его, что все в порядке. Колли, зажатая в объятиях одной из женщин, ревниво наблюдала за ним и рычала, предупредив, что все не так хорошо.
5 unread messages
The puppy sprawled in front of him . He cocked his ears and watched it curiously . Then their noses touched , and he felt the warm little tongue of the puppy on his jowl . White Fang 's tongue went out , he knew not why , and he licked the puppy 's face .

Щенок растянулся перед ним. Он навострил уши и с любопытством наблюдал за происходящим. Затем их носы соприкоснулись, и он почувствовал на своей щеке теплый язычок щенка. Язык Белого Клыка высунулся, сам не зная почему, и он лизнул мордочку щенка.
6 unread messages
Hand-clapping and pleased cries from the gods greeted the performance . He was surprised , and looked at them in a puzzled way . Then his weakness asserted itself , and he lay down , his ears cocked , his head on one side , as he watched the puppy . The other puppies came sprawling toward him , to Collie 's great disgust ; and he gravely permitted them to clamber and tumble over him . At first , amid the applause of the gods , he betrayed a trifle of his old self-consciousness and awkwardness . This passed away as the puppies ' antics and mauling continued , and he lay with half-shut patient eyes , drowsing in the sun .

Представление приветствовалось аплодисментами и радостными возгласами богов. Он удивился и озадаченно посмотрел на них. Затем его слабость заявила о себе, и он лег, навострив уши и склонив голову набок, наблюдая за щенком. Остальные щенки растянулись на нем, к великому отвращению Колли; и он серьезно позволил им карабкаться и падать на него. Поначалу, под аплодисменты богов, он выдал немного своей прежней застенчивости и неловкости. Это прошло, а выходки и издевательства щенков продолжались, и он лежал с полузакрытыми терпеливыми глазами, задремывая на солнце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому