Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
She forced herself to keep from raising her voice , knowing that Ash respected only reason . ’ When Dallas and Kane are off the ship , I ’ m senior officer . I ’ m acting commander until one or the other actually sets foot back inside . ’

Она заставила себя не повышать голос, зная, что Эш уважает только разум. — Когда Даллас и Кейн покидают корабль, я старший офицер. Я исполняю обязанности командира, пока кто-нибудь из них не вернется внутрь. '
2 unread messages
’ Yes , of course . I forgot , that ’ s all . The emotions of the moment . ’

'Да, конечно. Я забыл, вот и все. Эмоции момента. '
3 unread messages
’ Like hell . ’ His attention remained fixed to various readouts . ’ Emotions never made you forget anything . ’

'Изо всех сил. Его внимание по-прежнему было приковано к различным показаниям. «Эмоции никогда не заставляли ничего забывать. '
4 unread messages
That made him turn to her . ’ You think you know all about me . All of you .

Это заставило его обратиться к ней. — Ты думаешь, что знаешь обо мне все. Вы все.
5 unread messages
You ’ re so sure you know exactly what kind of person I am . Let me tell you something , Ripley . When I opened the inner hatch I was aware of what I was doing , yes . But that business about who is in charge when , well , I ’ m capable of forgetfulness just like anyone else . My memory ’ s very good , but it ’ s subject to failure like anyone ’ s . Even a mechanical memory like Mother ’ s can lose track of information . ’

Ты так уверен, что точно знаешь, какой я человек. Позволь мне сказать тебе кое-что, Рипли. Когда я открыл внутренний люк, я осознавал, что делаю, да. Но вот вопрос о том, кто главный, когда… ну, я, как и любой другой, способен на забывчивость. У меня очень хорошая память, но она, как и любой другой, подвержена сбоям. Даже такая механическая память, как у Матери, может потерять информацию. '
6 unread messages
Failure , sure , she thought . Selective failure . Still , the science officer could be telling the truth . She ’ d better watch out how many of her shipmates she insulted . Parker and Brett already felt something less than love for her , and now she was on the verge of making an enemy of Ash .

Конечно, неудача, подумала она. Выборочный провал. Тем не менее, офицер по науке мог говорить правду. Ей лучше понаблюдать, скольких своих товарищей по кораблю она оскорбила. Паркер и Бретт уже испытывали к ней нечто большее, чем просто любовь, и теперь она была на грани того, чтобы нажить из Эша врага.
7 unread messages
But she couldn ’ t still the suspicions . She almost wished Ash would get mad at her .

Но она не могла успокоить подозрения. Ей почти хотелось, чтобы Эш разозлился на нее.
8 unread messages
’ You also managed to forget the science division ’ s own basic quarantine law , something that ’ s drilled into every ship ’ s officer early in flight school . ’

— Вам также удалось забыть об основном карантинном законе научного отдела, который внушают каждому корабельному офицеру еще в начале летной школы. '
9 unread messages
’ No . ’ At last , she thought . A statement she could believe . ’ That I didn ’ t forget . ’

'Нет. «Наконец-то она подумала. Заявление, которому она могла поверить. — Этого я не забыл. '
10 unread messages
’ I see . You didn ’ t forget . ’ She paused for emphasis . ’ You just went ahead and broke it . ’

'Я понимаю. Ты не забыл. — Она сделала паузу, чтобы подчеркнуть. — Ты просто пошел вперед и сломал его. '
11 unread messages
’ You think I did it lightly . That I didn ’ t consider the possible consequences of my action . ’

«Вы думаете, что я сделал это легкомысленно. Что я не учел возможных последствий своего поступка. '
12 unread messages
’ No , Ash . I ’ d never think that . ’ Again , he didn ’ t react to provocation .

— Нет, Эш. Я бы никогда так не подумал. И снова он не отреагировал на провокацию.
13 unread messages
’ I didn ’ t like having to do it , but I saw myself as having no choice , ’ he explained softly . ’ What would you have done with Kane ? His only chance to stay alive seemed to rest with getting him into the infirmary , where the autodoc could work on him as soon as possible .

«Мне не нравилось это делать, но я считал, что у меня нет выбора», — мягко объяснил он. «Что бы ты сделал с Кейном? Его единственный шанс остаться в живых, казалось, заключался в том, чтобы доставить его в лазарет, где автодок мог бы заняться им как можно скорее.
14 unread messages
His condition has been stabilized . I ’ m inclined to give credit for that to the machine and its rapid treatment , the early application of antisepsis and intravenous feeding . ’

Его состояние стабилизировалось. Я склонен отдать должное этому аппарату и его быстрому лечению, раннему применению антисептики и внутривенному питанию. '
15 unread messages
’ You ’ re contradicting yourself , Ash . A minute ago you said it was the creature who was keeping him alive , not the autodoc . ’

— Ты противоречишь сам себе, Эш. Минуту назад вы сказали, что это существо сохранило ему жизнь, а не автодок. '
16 unread messages
’ The creature does seem to be making a contribution , but it ’ s doing so in Kane ’ s atmosphere and environment . We ’ ve no way of knowing what it might have done if left alone with him outside . Here we can keep a close watch on his system and be ready to compensate if the creature shows signs of acting inimically toward him . We couldn ’ t do that if he were still outside . ’ He paused long enough to throw a switch , check a reading . ’ Besides , it was a direct order . ’

«Кажется, что это существо действительно вносит свой вклад, но оно делает это в атмосфере и окружении Кейна. У нас нет возможности узнать, что бы он сделал, если бы остался с ним наедине снаружи. Здесь мы можем внимательно следить за его системой и быть готовыми компенсировать это, если существо проявит признаки враждебного по отношению к нему поведения. Мы не смогли бы этого сделать, если бы он все еще был снаружи. — Он сделал паузу достаточно долго, чтобы нажать переключатель и проверить показания. — Кроме того, это был прямой приказ. '
17 unread messages
’ Meaning you ’ ll listen to Dallas over me no matter what the situation ? ’

— Ты хочешь сказать, что ты будешь слушать Далласа вместо меня, независимо от ситуации? '
18 unread messages
’ Meaning the captain ’ s the captain , and the fact that he was one metre outside the corridor instead of inside isn ’ t reason enough for me to start ignoring his decisions . ’

— То есть капитан есть капитан, и тот факт, что он находился в метре за пределами коридора, а не внутри, не является для меня достаточной причиной, чтобы начать игнорировать его решения. '
19 unread messages
She looked away , furious with him and with herself . ’ By breaking quarantine procedure you risk everybody ’ s life , not just Kane ’ s . ’

Она отвела взгляд, злясь на него и на себя. «Нарушая процедуру карантина, вы рискуете жизнью всех, а не только Кейна. '
20 unread messages
Ash moved smoothly to punch out a request on the computer board , stared solemnly at the information provided . He spoke without facing the insistent Ripley .

Эш плавно набрал запрос на компьютерной доске и торжественно посмотрел на предоставленную информацию. Он говорил, не глядя на настойчивую Рипли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому