Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
Parker studied the needle and readout . ’ Not me . That ’ s not my toy , it ’ s Ash ’ s . Confusing , though . ’

Паркер изучал стрелку и показания. 'Не я. Это не моя игрушка, это Эша. Однако это сбивает с толку. '
2 unread messages
’ Lambert ? ’ Dallas again .

'Ламберт? ' И снова Даллас.
3 unread messages
’ Here . I ’ m not sure . ’ She jiggled the tracker . The reading remained as incomprehensible as before . ’ There seems to be some kind of double signal . ’

'Здесь. Я не уверен. — Она покачала трекером. Чтение осталось таким же непонятным, как и прежде. «Похоже, это какой-то двойной сигнал. '
4 unread messages
’ That ’ s crazy . Are you getting two separate , distinct readings for me ? ’

'Это безумие. Вы получаете для меня два отдельных, разных чтения? '
5 unread messages
’ No . Just one impossible one . ’

'Нет. Только один невозможный. '
6 unread messages
’ It may be interference , ’ he told her . The way the air ’ s shifting around in here , it could confuse the hell out of a jury - rigged machine designed to read air density . I ’ ll push on ahead . It ’ ll probably clear up as soon as I move . ’

«Это может быть вмешательство», — сказал он ей. То, как здесь движется воздух, может сбить с толку самодельную машину, предназначенную для измерения плотности воздуха. Я пойду вперед. Вероятно, все прояснится, как только я перееду. '
7 unread messages
He rose , not seeing the massive , clawed hand rising slowly from the catwalk under him . The groping paw just missed his left foot as he continued onward . It drifted back beneath the walkway as silently as it had appeared .

Он поднялся, не видя массивной, когтистой руки, медленно поднимающейся с подиума под ним. Нащупывающая лапа едва не задела его левую ногу, когда он продолжал идти вперед. Он двинулся обратно под дорожку так же бесшумно, как и появился.
8 unread messages
Dallas had walked halfway to the end of the chamber . Now he stopped . ’ Is that better , Lambert ? I ’ ve moved .

Даллас прошел половину пути до конца зала. Теперь он остановился. — Так лучше, Ламберт? Я переехал.
9 unread messages
Am I registering any clearer now ? ’

Теперь я чувствую себя яснее? '
10 unread messages
’ It ’ s clear , all right . ’ Her voice was strained . ’ But I ’ m still getting a double signal , and I think they ’ re distinct . I ’ m not sure which one is which . ’

— Все ясно. — Ее голос был напряженным. — Но я все еще получаю двойной сигнал, и мне кажется, что они различимы. Я не уверен, какой из них какой. '
11 unread messages
Dallas whirled , his eyes darting around the tunnel , canvassing ceiling , floor , walls , and the large shaft opening he ’ d just emerged from . Then he looked back down the catwalk to the repair junction , his gaze settling on the spot where he ’ d been sitting just seconds ago .

Даллас развернулся, его глаза метались по туннелю, осматривая потолок, пол, стены и большое отверстие шахты, из которого он только что вышел. Затем он снова посмотрел на подиум, на ремонтную развязку, его взгляд остановился на том месте, где он сидел всего несколько секунд назад.
12 unread messages
He lowered the nose of the flamethrower . If he was now the front signal , having moved down the catwalk , then the cause of the double signal ought be . . his finger started to tense on the incinerator ’ s trigger .

Он опустил нос огнемета. Если он теперь был передним сигналом, спустившись по подиуму, то причина двойного сигнала должна быть. . его палец начал напрягаться на спусковом крючке мусоросжигателя.
13 unread messages
A hand reached up from below and behind , toward his ankle .

Чья-то рука потянулась снизу и сзади, к его лодыжке.
14 unread messages
The alien was the front signal .

Инопланетянин был передним сигналом.
15 unread messages
Ripley stood alone by the duct , watching it and thinking of the open airlock standing ready nearby . There was a distant ringing sound . At first she thought it was inside her head , where funny noises often originated . Then it was repeated , louder , and followed by an echo this time . It seemed to be coming from deep within the shaft . Her hands tensed on the flamethrower .

Рипли стояла одна у воздуховода, наблюдая за ним и думая об открытом шлюзе, стоящем неподалеку. Послышался далекий звон. Сначала она думала, что это у нее в голове, откуда часто возникают странные звуки. Затем это повторилось, уже громче, и на этот раз последовало эхо. Казалось, он исходил из глубины шахты. Ее руки напряглись на огнемете.
16 unread messages
The ringing ceased . Against her better judgment she moved a little closer to the opening , keeping the nozzle of the flamethrower focused on it .

Звонок прекратился. Вопреки здравому смыслу она подошла немного ближе к отверстию, удерживая на нем сопло огнемета.
17 unread messages
There came a recognizable sound . A scream . She recognized the voice .

Раздался узнаваемый звук. Крик. Она узнала голос.
18 unread messages
Forgetting all carefully laid plans , all sensible procedure , she ran the rest of the way to the opening . ’ Dallas . . Dallas ! ’

Забыв обо всех тщательно продуманных планах и разумных процедурах, она пробежала остаток пути до открытия. 'Даллас. . Даллас! '
19 unread messages
There were no more screams after the first . Only a soft , far - off thumping , which rapidly faded away

После первого крика больше не было. Лишь тихий, далекий стук, который быстро затих
20 unread messages
She checked her tracker . It displayed a single blip , the red colour also fading fast . Just like the scream .

Она проверила свой трекер. На нем появилась единственная вспышка, красный цвет также быстро исчез. Точно так же, как крик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому