Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
“ Nay , ” said Sir Brewnor , “ but the ladies shall be now compared together and judgment shall be had . ”

«Нет, — сказал сэр Брюнор, — но теперь дамы будут сопоставлены и вынесено решение».
2 unread messages
“ I consent not , ” cried Sir Tristram , “ for who is here that will give rightful judgment ? Yet doubt not that my lady is far fairer than thine own , and that will I prove and make good . ” Therewith Sir Tristram lifted up the veil from off La Belle Isault , and stood beside her with his naked sword drawn in his hand .

— Я не согласен, — воскликнул сэр Тристрам, — ибо кто здесь вынесет справедливое суждение? Но не сомневайся, что моя госпожа гораздо прекраснее твоей, и я это докажу и исправлю. При этом сэр Тристрам поднял вуаль с «Прекрасной Изо» и встал рядом с ней с обнаженным мечом в руке.
3 unread messages
Then Sir Brewnor unmuffled his lady and did in like manner . But when he saw La Belle Isault he knew that none could be so fair , and all there present gave their judgment so . Then said Sir Tristram , “ Because thou and thy lady have long used this evil custom , and have slain many good knights and ladies , it were a just thing to destroy thee both . ”

Затем сэр Брюнор раскутал свою даму и сделал то же самое. Но когда он увидел «Прекрасную Изо», он понял, что никто не может быть столь справедливым, и все присутствующие высказали такое мнение. Тогда сэр Тристрам сказал: «Поскольку ты и твоя дама уже давно пользуетесь этим злым обычаем и убили много добрых рыцарей и дам, было бы справедливо уничтожить вас обоих».
4 unread messages
“ In good sooth , ” said Sir Brewnor , “ thy lady is fairer than mine , and of all women I never saw any so fair . Therefore , slay my lady if thou wilt , and I doubt not but I shall slay thee and have thine . ”

«По правде говоря, — сказал сэр Брюнор, — твоя дама прекраснее моей, и из всех женщин я никогда не видел столь прекрасной. Поэтому убей мою госпожу, если хочешь, и я не сомневаюсь, что убью тебя и получу твое».
5 unread messages
“ Thou shalt win her , ” said Sir Tristram , “ as dearly as ever knight won lady ; and because of thy own judgment and of the evil custom that thy lady hath consented to , I will slay her as thou sayest . ”

«Ты завоюешь ее, — сказал сэр Тристрам, — так же дорого, как когда-либо рыцарь выигрывал даму; и из-за твоего собственного суждения и дурного обычая, на который согласилась твоя госпожа, я убью ее, как ты говоришь».
6 unread messages
And therewithal Sir Tristram went to him and took his lady from him , and smote off her head at a stroke .

И при этом сэр Тристрам подошел к нему, забрал у него его даму и одним ударом снес ей голову.
7 unread messages
“ Now take thy horse , ” cried out Sir Brewnor , “ for since I have lost my lady I will win thine and have thy life .

«Теперь бери свою лошадь, — крикнул сэр Брюнор, — ибо, поскольку я потерял свою даму, я завоюю твою и получу твою жизнь.
8 unread messages

»
9 unread messages
So they took their horses and came together as fast as they could fly , and Sir Tristram lightly smote Sir Brewnor from his horse . But he rose right quickly , and when Sir Tristram came again he thrust his horse through both the shoulders , so that it reeled and fell . But Sir Tristram was light and nimble , and voided his horse , and rose up and dressed his shield before him , though meanwhile , ere he could draw out his sword , Sir Brewnor gave him three or four grievous strokes . Then they rushed furiously together like two wild boars , and fought hurtling and hewing here and there for nigh two hours , and wounded each other full sorely . Then at the last Sir Brewnor rushed upon Sir Tristram and took him in his arms to throw him , for he trusted greatly in his strength . But Sir Tristram was at that time called the strongest and biggest knight of the world ; for he was bigger than Sir Lancelot , though Sir Lancelot was better breathed . So anon he thrust Sir Brewnor grovelling to the earth , and then unlaced his helm and struck off his head . Then all they that belonged to the castle came and did him homage and fealty , and prayed him to abide there for a season and put an end to that foul custom .

Итак, они взяли своих лошадей и собрались вместе так быстро, как только могли, и сэр Тристрам слегка сбил сэра Брюнора с лошади. Но он быстро поднялся, а когда сэр Тристрам подошел снова, он проткнул коню оба плеча, так что тот пошатнулся и упал. Но сэр Тристрам был легким и проворным, он освободил свою лошадь, поднялся и поднял перед собой свой щит, хотя тем временем, прежде чем он успел вытащить свой меч, сэр Брюнор нанес ему три или четыре тяжелых удара. Затем они яростно бросились вместе, как два диких кабана, и сражались, мечясь и рубя то тут, то там, почти два часа, сильно ранив друг друга. Затем, наконец, сэр Брюнор бросился на сэра Тристрама и схватил его на руки, чтобы бросить, поскольку он очень доверял своей силе. Но сэра Тристрама в то время называли самым сильным и большим рыцарем мира; ибо он был крупнее сэра Ланселота, хотя сэр Ланселот дышал лучше. Вскоре он швырнул сэра Брюнора на землю, а затем развязал шлем и отрубил ему голову. Тогда пришли все жители замка, выразили ему почтение и верность и умоляли его остаться там на некоторое время и положить конец этому отвратительному обычаю.
10 unread messages
But within a while he departed and came to Cornwall , and there King Mark was forthwith wedded to La Belle Isault with great joy and splendour .

Но через некоторое время он уехал и прибыл в Корнуолл, и там король Марк был немедленно женат на красавице Изо с великой радостью и великолепием.
11 unread messages
And Sir Tristram had high honour , and ever lodged at the king ’ s court . But for all he had done him such services King Mark hated him , and on a certain day he set two knights to fall upon him as he rode in the forest .

А сэр Тристрам пользовался большой честью и всегда жил при королевском дворе. Но, несмотря на все, что он оказал ему такие услуги, король Марк ненавидел его, и в один день он заставил двух рыцарей напасть на него, когда он ехал по лесу.
12 unread messages
But Sir Tristram lightly smote one ’ s head off , and sorely wounded the other , and made him bear his fellow ’ s body to the king . At that the king dissembled and hid from Sir Tristram that the knights were sent by him ; yet more than ever he hated him in secret , and sought to slay him .

Но сэр Тристрам легко отрубил одному голову, тяжело ранил другого и заставил его нести тело своего товарища королю. При этом король лукавил и скрыл от сэра Тристрама, что рыцарей послал он; однако больше, чем когда-либо, он тайно ненавидел его и хотел убить.
13 unread messages
So on a certain day , by the assent of Sir Andret , a false knight , and forty other knights , Sir Tristram was taken prisoner in his sleep and carried to a chapel on the rocks above the sea to be cast down . But as they were about to cast him in , suddenly he brake his bonds asunder , and rushing at Sir Andret , took his sword and smote him down therewith . Then , leaping down the rocks where none could follow , he escaped them . But one shot after him and wounded him full sorely with a poisoned arrow in the arm .

Итак, в определенный день, с согласия сэра Андрета, лжерыцаря, и сорока других рыцарей, сэр Тристрам был взят в плен во сне и отнесен в часовню на скалах над морем, чтобы быть низвергнутым. Но когда они собирались бросить его, он внезапно разорвал свои путы и, бросившись на сэра Андрета, выхватил свой меч и поразил его им. Затем, спрыгнув со скал, куда никто не мог уследить, он ускользнул от них. Но один выстрел ему вслед и сильно ранил его отравленной стрелой в руку.
14 unread messages
Anon , his servant Governale , with Sir Lambegus sought him and found him safe among the rocks , and told him that King Mark had banished him and all his followers to avenge Sir Andret ’ s death . So they took ship and came to Brittany .

Анон, его слуга Говернале, вместе с сэром Ламбегусом разыскали его и нашли в безопасности среди скал и сказали ему, что король Марк изгнал его и всех его последователей, чтобы отомстить за смерть сэра Андрета. Итак, они сели на корабль и прибыли в Бретань.
15 unread messages
Now Sir Tristram , suffering great anguish from his wound , was told to seek Isoude , the daughter of the King of Brittany , for she alone could cure such wounds . Wherefore he went to King Howell ’ s court , and said , “ Lord , I am come into this country to have help from thy daughter , for men tell me none but she may help me . ” And Isoude gladly offering to do her best , within a month he was made whole .

Теперь сэру Тристраму, страдавшему от сильной раны, было велено найти Изуду, дочь короля Бретани, поскольку только она могла вылечить такие раны. Поэтому он пошел ко двору короля Хауэлла и сказал: «Господь, я пришел в эту страну, чтобы получить помощь от твоей дочери, потому что люди не говорят мне, что она может мне помочь». И Исуде с радостью предложил сделать все возможное, и через месяц он выздоровел.
16 unread messages
While he abode still at that court , an earl named Grip made war upon King Howell , and besieged him ; and Sir Kay Hedius , the king ’ s son , went forth against him , but was beaten in battle and sore wounded .

Пока он еще оставался при этом дворе, граф по имени Грип начал войну с королем Хауэллом и осадил его; и сэр Кей Хедиус, сын короля, выступил против него, но был разбит в бою и тяжело ранен.
17 unread messages
Then the king praying Sir Tristram for his help , he took with him such knights as he could find , and on the morrow , in another battle , did such deeds of arms that all the land spake of him . For there he slew the earl with his own hands , and more than a hundred knights besides .

Тогда король, помолившись сэру Тристраму о помощи, взял с собой таких рыцарей, которых смог найти, а наутро, в другой битве, совершил такие военные дела, что о нем заговорила вся земля. Там он собственными руками убил графа и еще более сотни рыцарей.
18 unread messages
When he came back King Howell met him , and saluted him with every honour and rejoicing that could be thought of , and took him in his arms , and said , “ Sir Tristram , all my kingdom will I resign to thee . ”

Когда он вернулся, король Хауэлл встретил его, приветствовал его со всеми почестями и радостью, которые только можно было себе представить, взял его на руки и сказал: «Сэр Тристрам, все мое королевство я отдаю тебе».
19 unread messages
“ Nay , ” answered he , “ God forbid , for truly am I beholden to you for ever for your daughter ’ s sake . ”

«Нет, — ответил он, — не дай Бог, ибо поистине я обязан вам навеки ради вашей дочери».
20 unread messages
Then the king prayed him to take Isoude in marriage , with a great dower of lands and castles . To this Sir Tristram presently consenting anon they were wedded at the court .

Тогда король упросил его взять Исуду замуж с большим приданым земель и замков. На это сэр Тристрам вскоре согласился, и они поженились при дворе.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому