Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
But within a while Sir Tristram greatly longed to see Cornwall , and Sir Kay Hedius desired to go with him . So they took ship ; but as soon as they were at sea the wind blew them upon the coast of North Wales , nigh to Castle Perilous , hard by a forest wherein were many strange adventures ofttimes to be met . Then said Sir Tristram to Sir Kay Hedius , “ Let us prove some of them ere we depart . ” So they took their horses and rode forth .

Но через некоторое время сэру Тристраму очень захотелось увидеть Корнуолл, и сэр Кей Хедиус захотел поехать с ним. Итак, они сели на корабль; но как только они оказались в море, ветер унес их на побережье Северного Уэльса, недалеко от замка Перилос, недалеко от леса, где часто можно было встретить множество странных приключений. Затем сэр Тристрам сказал сэру Кею Хедиусу: «Давайте проверим некоторые из них, прежде чем мы уйдем». И они взяли лошадей и поехали.
2 unread messages
When they had ridden a mile or more , Sir Tristram spied a goodly knight before him well armed , who sat by a clear fountain with a strong horse near him , tied to an oak - tree . “ Fair sir , ” said he , when they came near , “ ye seem to be a knight errant by your arms and harness , therefore make ready now to joust with one of us , or both .

Когда они проехали милю или больше, сэр Тристрам увидел перед собой прекрасного рыцаря, хорошо вооруженного, который сидел у чистого источника, а рядом с ним сидел сильный конь, привязанный к дубу. «Прекрасный сэр, — сказал он, когда они приблизились, — судя по вашему оружию и сбруе, вы кажетесь странствующим рыцарем, поэтому приготовьтесь сейчас же сразиться с одним из нас или с обоими.
3 unread messages

»
4 unread messages
Thereat the knight spake not , but took his shield and buckled it round his neck , and leaping on his horse caught a spear from his squire ’ s hand .

При этом рыцарь ничего не сказал, но взял свой щит, пристегнул его к шее и, вскочив на коня, выхватил копье из руки своего оруженосца.
5 unread messages
Then said Sir Kay Hedius to Sir Tristram , “ Let me assay him . ”

Тогда сэр Кей Гедиус сказал сэру Тристраму: «Позвольте мне его проверить».
6 unread messages
“ Do thy best , ” said he .

«Сделай все возможное», — сказал он.
7 unread messages
So the two knights met , and Sir Kay Hedius fell sorely wounded in the breast .

Итак, два рыцаря встретились, и сэр Кей Хедиус упал с тяжелым ранением в грудь.
8 unread messages
“ Thou hast well jousted , ” cried Sir Tristram to the knight ; “ now make ready for me ! ”

— Ты хорошо сражался, — крикнул сэр Тристрам рыцарю. «Теперь приготовься ко мне!»
9 unread messages
“ I am ready , ” answered he , and encountered him , and smote him so heavily that he fell down from his horse . Whereat , being ashamed , he put his shield before him , and drew his sword , crying to the strange knight to do likewise . Then they fought on foot for well nigh two hours , till they were both weary .

«Я готов», — ответил он, натолкнулся на него и ударил его так сильно, что он упал с лошади. При этом, пристыженный, он положил перед собой щит и обнажил меч, призывая странного рыцаря сделать то же самое. Затем они сражались пешком около двух часов, пока оба не устали.
10 unread messages
At last Sir Tristram said , “ In all my life I never met a knight so strong and well - breathed as ye be . It were a pity we should further hurt each other . Hold thy hand , fair knight , and tell me thy name . ”

Наконец сэр Тристрам сказал: «За всю свою жизнь я никогда не встречал столь сильного и отважного рыцаря, как ты. Было жаль, что нам пришлось еще больше причинять друг другу боль. Держи себя за руку, прекрасный рыцарь, и назови мне свое имя.
11 unread messages
“ That will I , ” answered he , “ if thou wilt tell me thine . ”

«Я так и сделаю, — ответил он, — если ты скажешь мне свое».
12 unread messages
“ My name , ” said he , “ is Sir Tristram of Lyonesse . ”

«Меня зовут, — сказал он, — сэр Тристрам из Лионесса».
13 unread messages
“ And mine , Sir Lamoracke of Gaul . ”

— И мой, сэр Ламорак Галльский.
14 unread messages
Then both cried out together , “ Well met ; ” and Sir Lamoracke said , “ Sir , for your great renown , I will that ye have all the worship of this battle , and therefore will I yield me unto you . ” And therewith he took his sword by the point to yield him .

Тогда оба воскликнули одновременно: «Хорошо встрече!» и сэр Ламорак сказал: «Сэр, ради вашей великой славы я хочу, чтобы вы получили все поклонение в этой битве, и поэтому я уступлю себя вам». И при этом он взял свой меч за острие, чтобы отдать его.
15 unread messages
“ Nay , ” said Sir Tristram , “ ye shall not do so , for well I know ye do it of courtesy , and not of dread . ” And therewith he offered his sword to Sir Lamoracke , saying , “ Sir , as an overcome knight , I yield me unto you as unto the man of noblest powers I have ever met with .

- Нет, - сказал сэр Тристрам, - не делайте этого, ибо я хорошо знаю, что вы делаете это из вежливости, а не из страха. И при этом он предложил свой меч сэру Ламораку, сказав: «Сэр, как побежденный рыцарь, я отдаю себя вам, как человеку величайших сил, с которым я когда-либо встречался.
16 unread messages

»
17 unread messages
“ Hold , ” said Sir Lamoracke , “ let us now swear together nevermore to fight against each other . ”

«Подождите, — сказал сэр Ламорак, — давайте теперь вместе поклянемся никогда больше не воевать друг против друга».
18 unread messages
Then did they swear as he said .

Тогда они поклялись, как он сказал.
19 unread messages
Then Sir Tristram returned to Sir Kay Hedius , and when he was whole of his wounds , they departed together in a ship , and landed on the coast of Cornwall . And when they came ashore , Sir Tristram eagerly sought news of La Belle Isault . And one told him in mistake that she was dead . Whereat , for sore and grievous sorrow , he fell down in a swoon , and so lay for three days and nights .

Затем сэр Тристрам вернулся к сэру Кею Хедиусу, и когда его раны зажили, они вместе отправились на корабле и высадились на побережье Корнуолла. И когда они сошли на берег, сэр Тристрам с нетерпением ждал новостей о Прекрасной Изо. И одна сказала ему по ошибке, что она умерла. При этом от сильного и тяжкого горя он упал в обморок и пролежал так три дня и ночи.
20 unread messages
When he awoke therefrom he was crazed , and ran into the forest and abode there like a wild man many days ; whereby he waxed lean and weak of body , and would have died , but that a hermit laid some meat beside him as he slept . Now in that forest was a giant named Tauleas , who , for fear of Tristram , had hid himself within a castle , but when they told him he was mad , came forth and went at large again . And on a certain day he saw a knight of Cornwall , named Sir Dinaunt , pass by with a lady , and when he had alighted by a well to rest , the giant leaped out from his ambush , and took him by the throat to slay him . But Sir Tristram , as he wandered through the forest , came upon them as they struggled ; and when the knight cried out for help , he rushed upon the giant , and taking up Sir Dinaunt ’ s sword , struck off therewith the giant ’ s head , and straightway disappeared among the trees .

Когда он проснулся оттуда, он обезумел, убежал в лес и пробыл там, как дикий человек, много дней; в результате чего он стал худым и слабым телом и умер бы, если бы отшельник не положил рядом с ним немного мяса, пока он спал. В этом лесу жил великан по имени Таулеас, который, опасаясь Тристрама, спрятался в замке, но когда ему сказали, что он безумен, вышел и снова вышел на свободу. И в один день он увидел рыцаря Корнуолла по имени сэр Динонт, проходившего мимо с дамой, и когда он остановился у колодца, чтобы отдохнуть, великан выскочил из засады и схватил его за горло, чтобы убить. . Но сэр Тристрам, бродя по лесу, наткнулся на них, когда они боролись; и когда рыцарь закричал о помощи, он бросился на гиганта и, взяв меч сэра Динаунта, отбил им голову гиганта и тотчас же скрылся среди деревьев.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому