Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
And all that day he rode in a great forest , and could find no highway , and spent the night in the wood ; but the next morning found his road , and came to the abbey of white monks . And there he saw King Bagdemagus and his daughter waiting for him . So when they were together in a chamber , Sir Lancelot told the king how he had been betrayed by an enchantment , and how his brother Lionel was gone he knew not where , and how the damsel had delivered him from the castle of Queen Morgan le Fay . “ Wherefore while I live , ” said he , “ I shall do service to herself and all her kindred . ”

И весь тот день он ехал по большому лесу и не мог найти дороги, и ночевал в лесу; но на следующее утро нашел дорогу и пришел в аббатство белых монахов. И там он увидел, что его ждут король Багдемагус и его дочь. Итак, когда они были вместе в покоях, сэр Ланселот рассказал королю, как его предали чары, и как его брат Лайонел пропал неизвестно куда, и как девица спасла его из замка королевы Морганы-ле-Фэй. . «Поэтому, пока я жив, — сказал он, — я буду служить ей и всем ее родственникам».
2 unread messages
“ Then am I sure of thy aid , ” said the king , “ on Tuesday now next coming ? ”

«Тогда я уверен в твоей помощи, — сказал король, — в следующий вторник?»
3 unread messages
“ Yea , sir , I shall not fail thee , ” said Sir Lancelot ; “ but what knights were they who last week defeated thee , and took part with the King of Northgales ? ”

«Да, сэр, я не подведу вас», — сказал сэр Ланселот; — Но что это за рыцари, которые на прошлой неделе победили тебя и присоединились к королю Нортгеля?
4 unread messages
“ Sir Mador de la Port , Sir Modred , and Sir Gahalatine , ” replied the king .

«Сэр Мадор де ла Порт, сэр Модред и сэр Гахалатин», — ответил король.
5 unread messages
“ Sir , ” said Sir Lancelot , “ as I understand , the tournament shall take place but three miles from this abbey ; send then to me here , three knights of thine , the best thou hast , and let them all have plain white shields , such as I also will ; then will we four come suddenly into the midst between both parties , and fall upon thy enemies , and grieve them all we can , and none will know us who we are . ”

— Сэр, — сказал сэр Ланселот, — насколько я понимаю, турнир состоится всего в трех милях от этого аббатства; пришлите тогда ко мне сюда трех своих рыцарей, лучших из тех, что у вас есть, и пусть у них у всех будут простые белые щиты, как и я; тогда мы вчетвером внезапно встанем между обеими сторонами и нападем на твоих врагов, и огорчим их, насколько сможем, и никто не узнает нас, кто мы».
6 unread messages
So , on the Tuesday , Sir Lancelot and the three knights lodged themselves in a small grove hard by the lists . Then came into the field the King of Northgales , with one hundred and sixty helms , and the three knights of King Arthur ’ s court , who stood apart by themselves . And when King Bagdemagus had arrived , with eighty helms , both companies set all their spears in rest and came together with a mighty clash , wherein were slain twelve knights of King Bagdemagus , and six of the King of Northgales ; and the party of King Bagdemagus was driven back .

Итак, во вторник сэр Ланселот и трое рыцарей расположились в небольшой роще недалеко от ристалища. Затем на поле боя вышли король Нортгеля со ста шестьюдесятью шлемами и три рыцаря двора короля Артура, которые стояли отдельно. И когда прибыл король Багдемагус с восемьюдесятью шлемами, обе роты положили все свои копья на место и сошлись в могучей схватке, в которой были убиты двенадцать рыцарей короля Багдемагуса и шестеро короля Нортгеляса; и отряд короля Багдемагуса был отброшен.
7 unread messages
With that , came Sir Lancelot , and thrust into the thickest of the press , and smote down with one spear five knights , and brake the backs of four , and cast down the King of Northgales , and brake his thigh by the fall . When the three knights of Arthur ’ s court saw this , they rode at Sir Lancelot , and each after other attacked him ; but he overthrew them all , and smote them nigh to death . Then taking a new spear , he bore down to the ground sixteen more knights , and hurt them all so sorely , that they could carry arms no more that day .

С этими словами пришел сэр Ланселот, и вонзился в самую гущу прессы, и сразил одним копьем пять рыцарей, и сломал спины четырем, и сбил с ног короля Нортгеля, и сломал ему бедро при падении. Когда три рыцаря двора Артура увидели это, они поскакали на сэра Ланселота и один за другим напали на него; но он опрокинул их всех и поразил почти до смерти. Затем, взяв новое копье, он поверг на землю еще шестнадцать рыцарей и ранил их всех так сильно, что в тот день они больше не могли носить оружие.
8 unread messages
And when his spear at length was broken , he took yet another , and smote down twelve knights more , the most of whom he wounded mortally , till in the end the party of the King of Northgales would joust no more , and the victory was cried to King Bagdemagus .

И когда его копье, наконец, было сломано, он взял еще одно и поразил еще двенадцать рыцарей, большинство из которых он ранил смертельно, пока, в конце концов, отряд короля Нортгалса больше не участвовал в рыцарском турнире, и победа была объявлена. королю Багдемагусу.
9 unread messages
Then Sir Lancelot rode forth with King Bagdemagus to his castle , and there he feasted with great cheer and welcome , and received many royal gifts . And on the morrow he took leave and went to find his brother Lionel .

Затем сэр Ланселот поехал с королем Багдемагусом в его замок, и там он пировал с большим весельем и радушием и получил множество королевских подарков. А наутро он взял отпуск и отправился искать своего брата Лайонела.
10 unread messages
Anon , by chance , he came to the same forest where the four queens had found him sleeping , and there he met a damsel riding on a white palfrey . When they had saluted each other , Sir Lancelot said , “ Fair damsel , knowest thou where any adventures may be had in this country ? ”

Вскоре он случайно пришел в тот самый лес, где четыре королевы нашли его спящим, и встретил там девицу, скачущую на белом коне. Когда они поприветствовали друг друга, сэр Ланселот сказал: «Прекрасная девица, знаешь ли ты, где в этой стране можно найти приключения?»
11 unread messages
“ Sir knight , ” said she , “ there are adventures great enough close by if thou darest prove them . ”

«Сэр рыцарь, — сказала она, — поблизости вас ждут великие приключения, если вы осмелитесь их доказать».
12 unread messages
“ Why should I not , ” said he , “ since for that cause I came here ? ”

«Почему бы и нет, — сказал он, — раз уж я ради этого и пришел сюда?»
13 unread messages
“ Sir , ” said the damsel , “ hard by this place there dwelleth a knight that cannot be defeated by any man , so great and perilously strong he is . His name is Sir Turquine , and in the prisons of his castle lie three score knights and four , mostly from King Arthur ’ s court , whom he hath taken with his own hands . But promise me , ere thou undertakest their deliverance , to go and help me afterwards , and free me and many other ladies that are distressed by a false knight . ” “ Bring me but to this felon Turquine , ” quoth Sir Lancelot , “ and I will afterwards fulfil all your wishes .

«Сэр, — сказала девица, — недалеко от этого места живет рыцарь, которого не может победить ни один человек, настолько он велик и опасно силен. Его зовут сэр Терквин, и в тюрьмах его замка покоятся три десятка рыцарей и четыре рыцаря, в основном из двора короля Артура, которых он взял своими руками. Но пообещай мне, прежде чем ты предпримешь их освобождение, потом пойти и помочь мне, а также освободить меня и многих других дам, которых беспокоит лжерыцарь. «Приведите меня к этому преступнику Туркину, — сказал сэр Ланселот, — и я впоследствии выполню все ваши желания.
14 unread messages

»
15 unread messages
So the damsel went before , and brought him to a ford , and a tree whereon a great brass basin hung ; and Sir Lancelot beat with his spear - end upon the basin , long and hard , until he beat the bottom of it out , but he saw nothing . Then he rode to and fro before the castle gates for well - nigh half an hour , and anon saw a great knight riding from the distance , driving a horse before him , across which hung an armed man bound . And when they came near , Sir Lancelot knew the prisoner for a knight of the Round Table . By that time , the great knight who drove the prisoner saw Sir Lancelot , and each of them began to settle his spear , and to make ready .

Девушка пошла впереди и привела его к броду и дереву, на котором висел большой медный таз; и сэр Ланселот бил концом копья по чаше долго и сильно, пока не выбил ее дно, но ничего не увидел. Затем он катался взад и вперед перед воротами замка почти полчаса, и вскоре увидел вдалеке великого рыцаря, ведущего перед собой лошадь, поперек которой висел связанный вооруженный человек. И когда они приблизились, сэр Ланселот узнал в пленнике рыцаря Круглого стола. К этому времени великий рыцарь, изгонявший пленника, увидел сэра Ланселота, и каждый из них начал раскладывать копья и готовиться.
16 unread messages
“ Fair sir , ” then said Sir Lancelot , “ put off that wounded knight , I pray thee , from his horse , and let him rest while thou and I shall prove our strength upon each other ; for , as I am told , thou doest , and hast done , great shame and injury to knights of the Round Table . Wherefore , I warn thee now , defend thyself . ”

— Прекрасный сэр, — сказал тогда сэр Ланселот, — снимите этого раненого рыцаря, прошу вас, с его лошади и дайте ему отдохнуть, пока мы с вами докажем друг другу свою силу; ибо, как мне сказали, ты нанес и нанес большой позор и оскорбление рыцарям Круглого стола. Поэтому я предупреждаю тебя сейчас, защищайся».
17 unread messages
“ If thou mayest be of the Round Table , ” answered Turquine , “ I defy thee , and all thy fellows . ”

«Если ты принадлежишь к Круглому столу, — ответил Туркин, — я бросаю вызов тебе и всем твоим собратьям».
18 unread messages
“ That is saying overmuch , ” said Sir Lancelot .

«Это слишком много сказано», — сказал сэр Ланселот.
19 unread messages
Then , setting their lances in rest , they spurred their horses towards each other , as fast as they could go , and smote so fearfully upon each other ’ s shields , that both their horses ’ backs brake under them . As soon as they could clear their saddles , they took their shields before them , and drew their swords , and came together eagerly , and fought with great and grievous strokes ; and soon they both had many grim and fearful wounds , and bled in streams .

Затем, оставив свои копья в покое, они пришпорили своих лошадей друг к другу так быстро, как только могли, и так страшно ударили по щитам друг друга, что спины обеих их лошадей сломались под ними. Как только они смогли освободить свои седла, они выставили перед собой свои щиты, обнажили мечи, и с нетерпением собрались вместе, и сражались большими и жестокими ударами; и вскоре у них обоих было много мрачных и страшных ран, и из них текла кровь.
20 unread messages
Thus they fought two hours and more , thrusting and smiting at each other , wherever they could hit .

Так они сражались два часа и более, нанося друг другу удары, куда только могли попасть.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому