Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
Anon , they both were breathless , and stood leaning on their swords .

Вскоре они оба затаили дыхание и стояли, опираясь на свои мечи.
2 unread messages
“ Now , comrade , ” said Sir Turquine , “ let us wait awhile , and answer me what I shall ask thee . ”

- А теперь, товарищ, - сказал сэр Терквин, - давайте подождем немного и ответим мне на то, о чем я тебя спрошу.
3 unread messages
“ Say on , ” said Lancelot .

— Говори дальше, — сказал Ланселот.
4 unread messages
“ Thou art , ” said Turquine , “ the best man I ever met , and seemest like one that I hate above all other knights that live ; but if thou be not he , I will make peace with thee , and for sake of thy great valour , will deliver all the three score prisoners and four who lie within my dungeons , and thou and I will be companions evermore . Tell me , then , thy name . ”

«Ты, — сказал Туркин, — лучший человек, которого я когда-либо встречал, и, кажется, ты тот, кого я ненавижу больше всех других рыцарей, живущих на свете; но если ты не он, я заключу с тобой мир и ради твоей великой доблести освобожу всех трех десятков пленников и четырех, которые лежат в моих темницах, и мы с тобой навсегда будем товарищами. Тогда скажи мне свое имя.
5 unread messages
“ Thou sayest well , ” replied Sir Lancelot ; “ but who is he thou hatest so above all others ? ”

— Ты хорошо говоришь, — ответил сэр Ланселот. — Но кого ты ненавидишь больше всех остальных?
6 unread messages
“ His name , ” said Turquine , “ is Sir Lancelot of the Lake ; and he slew my brother Sir Carados , at the dolorous tower ; wherefore , if ever I shall meet with him , one of us two shall slay the other ; and thereto I have sworn by a great oath . And to discover and destroy him I have slain a hundred knights , and crippled utterly as many more , and many have died in my prisons ; and now , as I have told thee , I have many more therein , who all shall be delivered , if thou tell me thy name , and it be not Sir Lancelot . ”

— Его имя, — сказал Туркин, — сэр Ланселот Озерный; и он убил моего брата сэра Карадоса в скорбной башне; а потому, если я когда-нибудь встречусь с ним, один из нас двоих убьет другого; и в этом я поклялся великой клятвой. И чтобы обнаружить и уничтожить его, я убил сотню рыцарей и еще столько же покалечил, и многие умерли в моих тюрьмах; и теперь, как я уже говорил тебе, у меня там еще много людей, и все они будут освобождены, если ты назовешь мне свое имя, а не сэр Ланселот.
7 unread messages
“ Well , ” said Lancelot , “ I am that knight , son of King Ban of Benwick , and Knight of the Round Table ; so now I defy thee to do thy best ! ”

«Ну, — сказал Ланселот, — я тот рыцарь, сын короля Бана Бенвика и рыцарь Круглого стола; так что теперь я призываю тебя сделать все, что в твоих силах!»
8 unread messages
“ Aha ! ” said Turquine , with a shout , “ is it then so at last ! Thou art more welcome to my sword than ever knight or lady was to feast , for never shall we part till one of us be dead .

"Ага!" - воскликнул Турквин. - Неужели это наконец-то так? Мой меч будет для тебя более желанным, чем когда-либо рыцарь или дама на пиру, ибо мы никогда не расстанемся, пока один из нас не умрет.
9 unread messages

»
10 unread messages
Then did they hurtle together like two wild bulls , slashing and lashing with their shields and swords , and sometimes falling both on to the ground . For two more hours they fought so , and at the last Sir Turquine grew very faint , and gave a little back , and bare his shield full low for weariness . When Sir Lancelot saw him thus , he leaped upon him fiercely as a lion , and took him by the crest of his helmet , and dragged him to his knees ; and then he tore his helmet off and smote his neck asunder .

Затем они бросились вместе, как два диких быка, рубя и хлеща щитами и мечами, а иногда падали оба на землю. Они сражались так еще два часа, и наконец сэр Терквин сильно ослаб, немного отступил и обнажил свой щит от усталости. Когда сэр Ланселот увидел его таким, он яростно прыгнул на него, как лев, схватил его за гребень шлема и поставил на колени; а затем он сорвал с себя шлем и разбил себе шею.
11 unread messages
Then he arose , and went to the damsel who had brought him to Sir Turquine , and said , “ I am ready , fair lady , to go with thee upon thy service , but I have no horse . ”

Затем он встал и подошел к девице, которая привела его к сэру Теркину, и сказал: «Я готов, прекрасная леди, пойти с тобой к твоим услугам, но у меня нет лошади».
12 unread messages
“ Fair sir , ” said she , “ take ye this horse of the wounded knight whom Turquine but just now was carrying to his prisons , and send that knight on to deliver all the prisoners . ”

«Сэр, — сказала она, — возьмите лошадь раненого рыцаря, которого Турквин только что вез в свою тюрьму, и пошлите этого рыцаря освободить всех пленников».
13 unread messages
So Sir Lancelot went to the knight and prayed him for the loan of his horse .

Итак, сэр Ланселот пошел к рыцарю и попросил его одолжить его лошадь.
14 unread messages
“ Fair lord , ” said he , “ ye are right welcome , for to - day ye have saved both me and my horse ; and I see that ye are the best knight in all the world , for in my sight have ye slain the mightiest man and the best knight , except thyself , I ever saw . ”

«Прекрасный господин, — сказал он, — добро пожаловать, потому что сегодня вы спасли и меня, и мою лошадь; и я вижу, что ты лучший рыцарь на свете, ибо в моих глазах ты убил самого могущественного человека и лучшего рыцаря, кроме себя, которого я когда-либо видел».
15 unread messages
“ Sir , ” said Sir Lancelot , “ I thank thee well ; and now go into yonder castle , where thou shall find many noble knights of the Round Table , for I have seen their shields hung on the trees around . On yonder tree alone there are Sir Key ’ s , Sir Brandel ’ s , Sir Marhaus ’ , Sir Galind ’ s , and Sir Aliduke ’ s , and many more ; and also my two kinsmen ’ s shields , Sir Ector de Maris ’ and Sir Lionel ’ s .

- Сэр, - сказал сэр Ланселот, - я благодарю вас; а теперь иди в тот замок, где ты найдешь множество благородных рыцарей Круглого стола, ибо я видел их щиты, висящие на деревьях вокруг. Только на том дереве живут деревья сэра Ки, сэра Брандела, сэра Мархауса, сэра Галинда, сэра Алидьюка и многих других; а также щиты двух моих родственников, сэра Эктора де Мариса и сэра Лайонела.
16 unread messages
And I pray you greet them all from me , Sir Lancelot of the Lake , and tell them that I bid them help themselves to any treasures they can find within the castle ; and that I pray my brethren , Lionel and Ector , to go to King Arthur ’ s court and stay there till I come . And by the high feast at Pentecost I must be there ; but now I must ride forth with this damsel to fulfil my promise . ”

И я прошу вас поприветствовать их всех от меня, сэра Ланселота Озерного, и сказать им, что я прошу их помочь себе любыми сокровищами, которые они смогут найти в замке; и что я молю моих братьев, Лайонела и Эктора, пойти ко двору короля Артура и остаться там, пока я не приду. И к великому празднику Пятидесятницы я должен быть там; но теперь я должен выехать с этой девицей, чтобы выполнить свое обещание. »
17 unread messages
So , as they went , the damsel told him , “ Sir , we are now near the place where the foul knight haunteth , who robbeth and distresseth all ladies and gentlewomen travelling past this way , against whom I have sought thy aid . ”

Итак, пока они шли, девица сказала ему: «Сэр, мы сейчас находимся недалеко от того места, где преследует грязный рыцарь, который грабит и причиняет страдания всем дамам и джентльменам, проходящим мимо, против которых я просила вашей помощи».
18 unread messages
Then they arranged that she should ride on foremost , and Sir Lancelot should follow under cover of the trees by the roadside , and if he saw her come to any mishap , he should ride forth and deal with him that troubled her . And as the damsel rode on at a soft ambling pace , a knight and page burst forth from the roadside and forced the damsel from her horse , till she cried out for help .

Затем они договорились, что она должна ехать впереди, а сэр Ланселот должен следовать за ней под прикрытием деревьев у дороги, и если он увидит, что с ней произошел какой-либо несчастный случай, он должен выехать и разобраться с тем, кто ее беспокоит. И когда девица ехала мягкой иноходью, рыцарь и паж выскочили с обочины и сбили девицу с лошади, пока она не закричала о помощи.
19 unread messages
Then came Sir Lancelot rushing through the wood as fast as he might fly , and all the branches of the trees crackled and waved around him . “ O thou false knight and traitor to all knighthood ! ” shouted he , “ who taught thee to distress fair ladies thus ? ”

Затем появился сэр Ланселот, промчавшийся через лес так быстро, как только мог, и все ветви деревьев затрещали и закачались вокруг него. «О ты, лжерыцарь и предатель всего рыцарства!» - крикнул он. - Кто научил тебя так огорчать прекрасных дам?
20 unread messages
The foul knight answered nothing , but drew out his sword and rode at Sir Lancelot , who threw his spear away and drew his own sword likewise , and struck him such a mighty blow as clave his head down to the throat . “ Now hast thou the wages thou long hast earned ! ” said he ; and so departed from the damsel .

Грязный рыцарь ничего не ответил, но вытащил свой меч и поскакал на сэра Ланселота, который отбросил свое копье и также выхватил свой меч, и нанес ему такой могучий удар, что он прижал его голову к горлу. «Теперь у тебя есть плата, которую ты давно заработал!» сказал он; и так отошел от девицы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому