Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
Then King Leodegrance delivered his daughter Guinevere to the messengers of King Arthur , and also the Round Table with the hundred knights .

Тогда король Леодегранс передал посланникам короля Артура свою дочь Гвиневру, а также Круглый стол с сотней рыцарей.
2 unread messages
So they rode royally and freshly , sometimes by water and sometimes by land , towards Camelot . And as they rode along in the spring weather , they made full many sports and pastimes . And , in all those sports and games , a young knight lately come to Arthur ’ s court , Sir Lancelot by name , was passing strong , and won praise from all , being full of grace and hardihood ; and Guinevere also ever looked on him with joy . And always in the eventide , when the tents were set beside some stream or forest , many minstrels came and sang before the knights and ladies as they sat in the tent - doors , and many knights would tell adventures ; and still Sir Lancelot was foremost , and told the knightliest tales , and sang the goodliest songs , of all the company .

Итак, они царственно и свежо поехали, иногда по воде, а иногда по суше, к Камелоту. И пока они ехали в весеннюю погоду, они насытились множеством развлечений и развлечений. И во всех этих играх и играх молодой рыцарь, недавно пришедший ко двору Артура, по имени сэр Ланселот, был очень силен и заслужил похвалу от всех, будучи полон грации и отваги; и Гвиневра тоже всегда смотрела на него с радостью. И всегда вечером, когда палатки ставились на берегу какого-нибудь ручья или леса, множество менестрелей приходили и пели перед рыцарями и дамами, сидевшими у дверей палаток, и многие рыцари рассказывали приключения; и все же сэр Ланселот был впереди всех, рассказывал самые рыцарские истории и пел самые прекрасные песни из всей компании.
3 unread messages
And when they came to Camelot , King Arthur made great joy , and all the city with him ; and riding forth with a great retinue he met Guinevere and her company , and led her through the streets all filled with people , and in the midst of all their shoutings and the ringing of church bells , to a palace hard by his own .

И когда они пришли в Камелот, король Артур очень обрадовался, и весь город с ним; Выехав с большой свитой, он встретил Гвиневеру и ее компанию и повел ее по улицам, заполненным людьми, среди всех их криков и звона церковных колоколов, к дворцу, расположенному недалеко от него.
4 unread messages
Then , in all haste , the king commanded to prepare the marriage and the coronation with the stateliest and most honourable pomp that could be made . And when the day was come , the archbishops led the king to the cathedral , whereto he walked , clad in his royal robes , and having four kings , bearing four golden swords , before him ; a choir of passing sweet music going also with him .

Затем, со всей поспешностью, король приказал подготовить бракосочетание и коронацию с самой величественной и почетной пышностью, какую только можно было устроить. И когда настал день, архиепископы привели короля в собор, куда он шел, одетый в свои царские одежды, имея перед собой четырех королей, несущих четыре золотых меча; вместе с ним шел хор мимолетной сладкой музыки.
5 unread messages
In another part , was the queen dressed in her richest ornaments , and led by archbishops and bishops to the Chapel of the Virgins , the four queens also of the four kings last mentioned walked before her , bearing four white doves , according to ancient custom ; and after her there followed many damsels , singing and making every sign of joy .

В другой части королева была одета в свои богатейшие украшения и в сопровождении архиепископов и епископов шла к часовне Дев, а перед ней шли четыре королевы четырех последних упомянутых королей, неся четырех белых голубей, по древнему обычаю; а за ней следовало множество девиц, певших и выказывая все признаки радости.
6 unread messages
And when the two processions were come to the churches , so wondrous was the music and the singing , that all the knights and barons who were there pressed on each other , as in the crowd of battle , to hear and see the most they might .

И когда обе процессии подошли к церквям, музыка и пение были настолько чудесны, что все рыцари и бароны, находившиеся там, давились друг на друга, как в боевой толпе, чтобы услышать и увидеть как можно больше.
7 unread messages
When the king was crowned , he called together all the knights that came with the Round Table from Camelgard , and twenty - eight others , great and valiant men , chosen by Merlin out of all the realm , towards making up the full number of the table .

Когда король был коронован, он созвал всех рыцарей, пришедших с Круглым столом из Верблюдгарда, и еще двадцать восемь, великих и доблестных людей, избранных Мерлином из всего королевства, чтобы составить полное число стола. .
8 unread messages
Then the Archbishop of Canterbury blessed the seats of all the knights , and when they rose again therefrom to pay their homage to King Arthur there was found upon the back of each knight ’ s seat his name , written in letters of gold . But upon one seat was found written , “ This is the Siege Perilous , wherein if any man shall sit save him whom Heaven hath chosen , he shall be devoured by fire . ”

Затем архиепископ Кентерберийский благословил сиденья всех рыцарей, и когда они снова встали оттуда, чтобы отдать дань уважения королю Артуру, на спинке каждого рыцарского сиденья было обнаружено его имя, написанное золотыми буквами. Но на одном сиденье была найдена надпись: «Это опасная осада, при которой, если кто-нибудь сядет, кроме того, кого избрали Небеса, он будет пожран огнем».
9 unread messages
Anon came young Gawain , the king ’ s nephew , praying to be made a knight , whom the king knighted then and there . Soon after came a poor man , leading with him a tall fair lad of eighteen years of age , riding on a lean mare . And falling at the king ’ s feet , the poor man said , “ Lord , it was told me , that at this time of thy marriage thou wouldst give to any man the gift he asked for , so it were not unreasonable . ”

Вскоре пришел молодой Гавейн, племянник короля, молясь о том, чтобы его сделали рыцарем, и король тут же посвятил его в рыцари. Вскоре появился бедняк, ведя с собой высокого светловолосого юношу восемнадцати лет, верхом на тощей кобыле. И, упав к ногам царя, бедняк сказал: «Господи, мне было сказано, что во время твоего бракосочетания ты дашь любому человеку подарок, о котором он просит, так что это не было неразумным».
10 unread messages
“ That is the truth , ” replied King Arthur , “ and I will make it good . ”

«Это правда, — ответил король Артур, — и я исправлю это».
11 unread messages
“ Thou sayest graciously and nobly , ” said the poor man . “ Lord , I ask nothing else but that thou wilt make my son here a knight . ”

«Ты говоришь милостиво и благородно», — сказал бедняк. «Господь, я не прошу ничего другого, кроме того, чтобы ты сделал моего сына рыцарем».
12 unread messages
“ It is a great thing that thou askest , ” said the king . “ What is thy name ? ”

«То, что ты просишь, — великое дело», — сказал король. «Как тебя зовут?»
13 unread messages
“ Aries , the cowherd , ” answered he .

«Овен, пастух», — ответил он.
14 unread messages
“ Cometh this prayer from thee or from thy son ? ” inquired King Arthur .

«От тебя ли исходит эта молитва или от твоего сына?» — спросил король Артур.
15 unread messages
“ Nay , lord , not from myself , ” said he , “ but from him only , for I have thirteen other sons , and all of them will fall to any labour that I put them to . But this one will do no such work for anything that I or my wife may do , but is for ever shooting or fighting , and running to see knights and joustings , and torments me both night and day that he be made a knight .

«Нет, господин, не от меня, — сказал он, — а только от него, ибо у меня есть еще тринадцать сыновей, и все они выпадут на любую работу, какую я им поручу. Но этот не будет делать такой работы ни для чего, что могу сделать я или моя жена, а вечно стреляет или сражается, и бегает смотреть на рыцарей и рыцарские турниры, и день и ночь мучает меня, чтобы его сделали рыцарем.
16 unread messages

»
17 unread messages
“ What is thy name ? ” said the king to the young man .

«Как тебя зовут?» - сказал король молодому человеку.
18 unread messages
“ My name is Tor , ” said he .

«Меня зовут Тор», — сказал он.
19 unread messages
Then the king , looking at him steadfastly , was well pleased with his face and figure , and with his look of nobleness and strength .

Тогда король, взглянув на него пристально, остался очень доволен его лицом и фигурой, а также видом его благородства и силы.
20 unread messages
“ Fetch all thy other sons before me , ” said the king to Aries . But when he brought them , none of them resembled Tor in size or shape or feature .

«Приведи ко мне всех остальных своих сыновей», — сказал царь Овну. Но когда он их принес, ни один из них не напоминал Тора ни размером, ни формой, ни чертами.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому