Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
2 unread messages
" I guess Alby 's thrashing around and acting all crazy , telling them he needs to talk to somebody . "

«Я думаю, Алби мечется и ведет себя как сумасшедший, говоря им, что ему нужно с кем-то поговорить».
3 unread messages
Newt made for the door , but Chuck held up his hand . " Um ... he does n't want you . "

Ньют направился к двери, но Чак поднял руку. — Эм... он не хочет тебя.
4 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
5 unread messages
Chuck pointed at Thomas . " He keeps asking for him . "

Чак указал на Томаса. «Он продолжает спрашивать о нем».
6 unread messages
For the second time that day , Thomas was shocked into silence .

Второй раз за день Томас был потрясен и замолчал.
7 unread messages
" Well , come on , " Newt said to Thomas as he grabbed his arm . " No way I 'm not going with ya . "

— Ну, давай, — сказал Ньют Томасу, схватив его за руку. «Ни за что, я с тобой не пойду».
8 unread messages
Thomas followed him , with Chuck right behind , as they left the Council room and went down the hall toward a narrow , spiraling staircase that he had n't noticed before . Newt took the first step , then gave Chuck a cold glare . " You . Stay . "

Томас последовал за ним, а Чак следовал за ним, когда они вышли из комнаты Совета и пошли по коридору к узкой винтовой лестнице, которую он раньше не замечал. Ньют сделал первый шаг, затем одарил Чака холодным взглядом. "Ты. Остаться."
9 unread messages
For once , Chuck simply nodded and said nothing . Thomas figured that something about Alby 's behavior had the kid 's nerves on edge .

На этот раз Чак просто кивнул и ничего не сказал. Томас решил, что что-то в поведении Алби заставило парня нервничать.
10 unread messages
" Lighten up , " Thomas said to Chuck as Newt headed up the staircase . " They just elected me a Runner , so you 're buddies with a stud now . " He was trying to make a joke , trying to deny that he was terrified to see Alby . What if he made accusations like Ben had ? Or worse ?

— Расслабься, — сказал Томас Чаку, пока Ньют поднимался по лестнице. «Они только что избрали меня бегуном, так что теперь вы дружите с жеребцом». Он пытался пошутить, пытаясь отрицать, что боится увидеть Алби. Что, если он выступит с обвинениями, как Бен? Или хуже?
11 unread messages
" Yeah , right , " Chuck whispered , staring at the wooden steps in a daze .

— Да, верно, — прошептал Чак, ошеломленно глядя на деревянные ступени.
12 unread messages
With a shrug Thomas began climbing the stairs . Sweat slicked his palms , and he felt a drop trickle down his temple . He did not want to go up there .

Пожав плечами, Томас начал подниматься по лестнице. Пот скользнул по его ладоням, и он почувствовал, как капля стекает по его виску. Ему не хотелось подниматься туда.
13 unread messages
Newt , all grim and solemn , was waiting for Thomas at the top of the stairwell . They stood at the opposite end of the long , dark hallway from the usual staircase , the one Thomas had climbed on his very first day to see Ben . The memory made him queasy ; he hoped Alby was completely healed from the ordeal so he did n't have to witness something like that again -- the sickly skin , the veins , the thrashing . But he expected the worst , and braced himself .

Ньют, мрачный и торжественный, ждал Томаса наверху лестницы. Они стояли в противоположном конце длинного темного коридора от обычной лестницы, по которой Томас поднялся в первый же день, чтобы увидеть Бена. Воспоминание вызвало у него тошноту; он надеялся, что Алби полностью исцелился от этого испытания, и ему больше не придется наблюдать нечто подобное — болезненную кожу, вены, биение. Но он ожидал худшего и приготовился.
14 unread messages
He followed Newt to the second door on the right and watched as the older boy knocked lightly ; a moan sounded in reply . Newt pushed open the door , the slight creak once again reminding Thomas of some vague childhood memory of haunted-house movies . There it was again -- the smallest glimpse at his past . He could remember movies , but not the actors ' faces or with whom he 'd watched them . He could remember theaters , but not what any specific one looked like . It was impossible to explain how that felt , even to himself .

Он последовал за Ньютом ко второй двери справа и увидел, как старший мальчик легонько постучал; в ответ прозвучал стон. Ньют толкнул дверь, и легкий скрип снова напомнил Томасу о смутных детских воспоминаниях о фильмах о домах с привидениями. Вот и снова — мельчайший взгляд на его прошлое. Он мог вспомнить фильмы, но не лица актеров или тех, с кем он их смотрел. Он мог вспомнить театры, но не то, как выглядел какой-то конкретный. Невозможно было объяснить, что он чувствовал, даже самому себе.
15 unread messages
Newt had stepped into the room and was motioning for Thomas to follow . As he entered , he prepared himself for the horror that might await . But when his eyes lifted , all he saw was a very weak-looking teenage boy lying in his bed , eyes closed .

Ньют вошел в комнату и жестом пригласил Томаса следовать за ним. Войдя, он приготовился к ужасу, который мог ожидать. Но когда его глаза поднялись, все, что он увидел, было очень слабым подростком, лежащим в своей постели с закрытыми глазами.
16 unread messages
" Is he asleep ? " Thomas whispered , trying to avoid the real question that had popped in his mind : He 's not dead , is he ?

— Он спит? — прошептал Томас, пытаясь избежать реального вопроса, который возник у него в голове: он не умер, не так ли?
17 unread messages
" I do n't know , " Newt said quietly . He walked over and sat in a wooden chair next to the bed . Thomas took a seat on the other side .

— Не знаю, — тихо сказал Ньют. Он подошел и сел на деревянный стул рядом с кроватью. Томас сел с другой стороны.
18 unread messages
" Alby , " Newt whispered . Then more loudly : " Alby . Chuck said you wanted to talk to Tommy . "

— Алби, — прошептал Ньют. Затем более громко: "Алби. Чак сказал, что ты хочешь поговорить с Томми.
19 unread messages
Alby 's eyes fluttered open -- bloodshot orbs that glistened in the light . He looked at Newt , then across at Thomas . With a groan he shifted in the bed and sat up , his back against the headboard . " Yeah , " he muttered , a scratchy croak .

Глаза Алби распахнулись — налитые кровью шары блестели на свету. Он посмотрел на Ньюта, потом на Томаса. Со стоном он поерзал на кровати и сел, прислонившись спиной к изголовью. — Ага, — пробормотал он скрипучим хрипом.
20 unread messages
" Chuck said you were thrashin ' around , acting like a loonie . " Newt leaned forward . " What 's wrong ? You still sick ? "

— Чак сказал, что ты крутишься, ведешь себя как псих. Ньют наклонился вперед. "Что случилось? Вы все еще больны?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому