Джеймс Дэшнер

Джеймс Дэшнер
Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" The Box , shuck-face , the Box ! " was all Alby said before he set off for the middle of the Glade at a brisk pace that almost looked to Thomas like panic .

"Коробка, шэкфейс, Коробка!" — все, что сказал Алби, прежде чем отправиться на середину Глэйда в быстром темпе, который Томасу почти показался паническим.
2 unread messages
" What about it ? " Thomas demanded , hurrying to catch up . Talk to me ! he wanted to scream at him .

"Что насчет этого?" — спросил Томас, торопясь наверстать упущенное. Поговори со мной! ему хотелось наорать на него.
3 unread messages
But Alby did n't answer or slow down , and as they got closer to the box Thomas could see that dozens of kids were running around the courtyard . He spotted Newt and called to him , trying to suppress his rising fear , telling himself things would be okay , that there had to be a reasonable explanation .

Но Алби не ответил и не замедлил шаг, и когда они подошли ближе к ящику, Томас увидел, что по двору бегают десятки детей. Он заметил Ньюта и позвал его, пытаясь подавить нарастающий страх, говоря себе, что все будет хорошо, что должно быть разумное объяснение.
4 unread messages
" Newt , what 's going on ! " he yelled .

— Ньют, что происходит! он крикнул.
5 unread messages
Newt glanced over at him , then nodded and walked over , strangely calm in the middle of the chaos . He swatted Thomas on the back . " Means a bloody Newbie 's comin ' up in the Box . " He paused as if expecting Thomas to be impressed . " Right now . "

Ньют взглянул на него, затем кивнул и подошел, странно спокойный посреди хаоса. Он хлопнул Томаса по спине. «Значит, чертов Новичок появится в Коробке». Он сделал паузу, словно ожидая, что Томас будет впечатлен. "Сейчас."
6 unread messages
" So ? " As Thomas looked more closely at Newt , he realized that what he 'd mistaken for calm was actually disbelief -- maybe even excitement .

"Так?" Посмотрев на Ньюта повнимательнее, Томас понял, что то, что он принял за спокойствие, на самом деле было недоверием — может быть, даже возбуждением.
7 unread messages
" So ? " Newt replied , his jaw dropping slightly . " Greenie , we 've never had two Newbies show up in the same month , much less two days in a row . "

"Так?" — ответил Ньют, его челюсть слегка отвисла. «Грини, у нас никогда не было двух новичков в одном месяце, а тем более два дня подряд».
8 unread messages
And with that , he ran off toward the Homestead .

И с этими словами он побежал к Усадьбе.
9 unread messages
The alarm finally stopped after blaring for a full two minutes . A crowd was gathered in the middle of the courtyard around the steel doors through which Thomas was startled to realize he 'd arrived just yesterday . Yesterday ? he thought . Was that really just yesterday ?

Будильник, наконец, прекратился после того, как прозвенел целых две минуты. Толпа собралась посреди двора у стальных дверей, через которые Томас с изумлением понял, что прибыл только вчера. Вчерашний день? он подумал. Неужели это было только вчера?
10 unread messages
Someone tapped him on the elbow ; he looked over to see Chuck by his side again .

Кто-то хлопнул его по локтю; он обернулся и снова увидел рядом с собой Чака.
11 unread messages
" How goes it , Greenbean ? " Chuck asked .

— Как дела, Гринбин? — спросил Чак.
12 unread messages
" Fine , " he replied , even though nothing could 've been further from the truth . He pointed toward the doors of the Box . " Why is everyone freaking out ? Is n't this how you all got here ? "

«Хорошо», — ответил он, хотя ничто не могло быть дальше от правды. Он указал на двери Коробки. «Почему все сходят с ума? Разве не так вы все сюда попали?»
13 unread messages
Chuck shrugged . " I do n't know -- guess it 's always been real regular-like . One a month , every month , same day . Maybe whoever 's in charge realized you were nothing but a big mistake , sent someone to replace you . " He giggled as he elbowed Thomas in the ribs , a high-pitched snicker that inexplicably made Thomas like him more .

Чак пожал плечами. «Я не знаю — думаю, это всегда было очень похоже на обычное. Раз в месяц, каждый месяц, в тот же день. Может быть, кто-то из ответственных понял, что вы были не чем иным, как большой ошибкой, и послал кого-то вместо вас». Он хихикнул, ударив Томаса локтем по ребрам, пронзительно хихикнув, что необъяснимо заставило Томаса полюбить его еще больше.
14 unread messages
Thomas shot his new friend a fake glare . " You 're annoying . Seriously . "

Томас фальшиво посмотрел на своего нового друга. "Ты раздражаешь. Шутки в сторону."
15 unread messages
" Yeah , but we 're buddies , now , right ? " Chuck fully laughed this time , a squeaky sort of snort .

— Да, но теперь мы приятели, верно? На этот раз Чак в полной мере рассмеялся, писклявым фырканьем.
16 unread messages
" Looks like you 're not giving me much choice on that one . " But truth was , he needed a friend , and Chuck would do just fine .

— Похоже, ты не даешь мне большого выбора в этом вопросе. Но правда в том, что ему нужен был друг, и Чак справится.
17 unread messages
The kid folded his arms , looking very satisfied . " Glad that 's settled , Greenie . Everyone needs a buddy in this place . "

Малыш скрестил руки на груди, выглядя очень довольным. — Рад, что все улажено, Грини. В этом месте каждому нужен друг».
18 unread messages
Thomas grabbed Chuck by the collar , joking around . " Okay , buddy , then call me by my name . Thomas . Or I 'll throw you down the hole after the Box leaves . " That triggered a thought in his head as he released Chuck .

Томас схватил Чака за воротник, шутя. — Хорошо, приятель, тогда зови меня по имени. Томас. Или я брошу тебя в яму после того, как Коробка уйдет». Это вызвало мысль в его голове, когда он выпустил Чака.
19 unread messages
" Wait a minute , have you guys ever -- "

«Подождите, ребята, вы когда-нибудь…»
20 unread messages
" Tried it , " Chuck interrupted before Thomas could finish .

— Пробовал, — прервал его Чак прежде, чем Томас успел закончить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому