Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Tom , I just triggered the Ending .

Том, я только что активировал концовку.
2 unread messages
Thomas awoke to a weak , lifeless light . His first thought was that he must 've gotten up earlier than usual , that dawn was still an hour away . But then he heard the shouts . And then he looked up , through the leafy canopy of branches .

Томас проснулся от слабого, безжизненного света. Его первой мыслью было, что он, должно быть, встал раньше обычного, что до рассвета еще час. Но тут он услышал крики. А потом он посмотрел вверх, сквозь лиственный полог ветвей.
3 unread messages
The sky was a dull slab of gray -- not the natural pale light of morning .

Небо было тускло-серым, а не естественным бледным утренним светом.
4 unread messages
He jumped to his feet , put his hand on the wall to steady himself as he craned his neck to gawk toward the heavens . There was no blue , no black , no stars , no purplish fan of a creeping dawn . The sky , every last inch of it , was slate gray . Colorless and dead .

Он вскочил на ноги, оперся рукой о стену, чтобы не упасть, и вытянул шею, чтобы поглазеть на небеса. Не было ни голубого, ни черного, ни звезд, ни лилового веера ползучей зари. Небо, каждый его последний дюйм, было аспидно-серым. Бесцветный и мертвый.
5 unread messages
He looked down at his watch -- it was a full hour past his mandatory waking time . The brilliance of the sun should 've awakened him -- had done so easily since he 'd arrived at the Glade . But not today .

Он посмотрел на часы — на целый час больше его обязательного времени пробуждения. Сияние солнца должно было разбудить его — так легко с тех пор, как он прибыл в Глэйд. Но не сегодня.
6 unread messages
He glanced upward again , half expecting it to have changed back to normal . But it was all gray . Not cloudy , not twilight , not the early minutes of dawn . Just gray .

Он снова взглянул вверх, наполовину ожидая, что он вернулся к нормальному состоянию. Но все было серым. Не облачно, не сумерки, не первые минуты рассвета. Просто серый.
7 unread messages
The sun had disappeared .

Солнце исчезло.
8 unread messages
Thomas found most of the Gladers standing near the entrance to the Box , pointing at the dead sky , everyone talking at once . Based on the time , breakfast should 've already been served , people should be working . But there was something about the largest object in the solar system vanishing that tended to disrupt normal schedules .

Томас обнаружил, что большинство глэйдеров стоят у входа в Коробку, указывая на мертвое небо, и все говорят одновременно. Судя по времени, завтрак уже должен быть подан, люди должны работать. Но было что-то в исчезновении крупнейшего объекта Солнечной системы, что нарушало нормальный график.
9 unread messages
In truth , as Thomas silently watched the commotion , he did n't feel nearly as panicked or frightened as his instincts told him he ought to be . And it surprised him that so many of the others looked like lost chicks thrown from the coop . It was , in fact , ridiculous .

По правде говоря, когда Томас молча наблюдал за суматохой, он и близко не чувствовал паники или страха, как подсказывали ему инстинкты. И его удивило, что многие другие выглядели как потерявшиеся цыплята, выброшенные из курятника. На самом деле это было смешно.
10 unread messages
The sun obviously had not disappeared -- that was n't possible .

Солнце явно не исчезло — это невозможно.
11 unread messages
Though that was what it seemed like -- signs of the ball of furious fire nowhere to be seen , the slanting shadows of morning absent . But he and all the Gladers were far too rational and intelligent to conclude such a thing . No , there had to be a scientifically acceptable reason for what they were witnessing . And whatever it was , to Thomas it meant one thing : the fact they could no longer see the sun probably meant they 'd never been able to in the first place . A sun could n't just disappear . Their sky had to have been -- and still was -- fabricated . Artificial .

Хотя так оно и казалось — нигде не было видно следов яростного огненного шара, отсутствовали косые тени утра. Но он и все Глэйдеры были слишком рациональны и умны, чтобы прийти к такому заключению. Нет, должна быть научно обоснованная причина того, чему они были свидетелями. И что бы это ни было, для Томаса это означало одно: тот факт, что они больше не могли видеть солнце, вероятно, означал, что они никогда не могли его видеть. Солнце не могло просто исчезнуть. Их небо должно было быть — и до сих пор было — сфабриковано. Искусственный.
12 unread messages
In other words , the sun that had shone down on these people for two years , providing heat and life to everything , was not the sun at all . Somehow , it had been fake . Everything about this place was fake .

Иными словами, солнце, которое два года светило на этих людей, давая всему тепло и жизнь, вовсе не было солнцем. Почему-то это было фейком. Все в этом месте было подделкой.
13 unread messages
Thomas did n't know what that meant , did n't know how it was possible . But he knew it to be true -- it was the only explanation his rational mind could accept . And it was obvious from the other Gladers ' reactions that none of them had figured this out until now .

Томас не знал, что это значит, не знал, как такое возможно. Но он знал, что это правда — это было единственное объяснение, которое мог принять его разум. И по реакции других глэйдеров было очевидно, что никто из них до сих пор этого не понял.
14 unread messages
Chuck found him , and the look of fear on the boy 's face pinched Thomas 's heart .

Чак нашел его, и выражение страха на лице мальчика сжало сердце Томаса.
15 unread messages
" What do you think happened ? " Chuck said , a pitiful tremor in his voice , his eyes glued to the sky . Thomas thought his neck must hurt something awful . " Looks like a big gray ceiling -- close enough you could almost touch it . "

— Как вы думаете, что произошло? — сказал Чак с жалкой дрожью в голосе, его глаза были прикованы к небу. Томас подумал, что у него, должно быть, ужасно болит шея. «Выглядит как большой серый потолок — достаточно близко, чтобы до него можно было почти дотронуться».
16 unread messages
Thomas followed Chuck 's gaze and looked up . " Yeah , makes you wonder about this place . " For the second time in twenty-four hours , Chuck had nailed it .

Томас проследил за взглядом Чака и поднял голову. «Да, заставляет задуматься об этом месте». Во второй раз за двадцать четыре часа Чак попал в точку.
17 unread messages
The sky did look like a ceiling . Like the ceiling of a massive room . " Maybe something 's broken . I mean , maybe it 'll be back . "

Небо действительно было похоже на потолок. Как потолок огромной комнаты. "Может, что-то сломалось. Я имею в виду, может быть, он вернется».
18 unread messages
Chuck finally quit gawking and made eye contact with Thomas . " Broken ? What 's that supposed to mean ? "

Чак, наконец, перестал таращиться и встретился взглядом с Томасом. "Сломанный? Что это должно означать?"
19 unread messages
Before Thomas could answer , the faint memory of last night , before he fell asleep , came to him , Teresa 's words inside his mind . She 'd said , I just triggered the Ending . It could n't be a coincidence , could it ? A sour rot crept into his belly . Whatever the explanation , whatever that had been in the sky , the real sun or not , it was gone . And that could n't be a good thing .

Прежде чем Томас успел ответить, к нему пришло слабое воспоминание о прошлой ночи, перед тем, как он заснул, слова Терезы в его голове. Она сказала, что я только что запустила Концовку. Это не могло быть совпадением, не так ли? В живот заползла кислая гниль. Каким бы ни было объяснение, что бы это ни было в небе, настоящее солнце или нет, оно исчезло. И это не может быть хорошо.
20 unread messages
" Thomas ? " Chuck asked , lightly tapping him on the upper arm .

"Томас?" — спросил Чак, слегка постукивая его по плечу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому