ZOE : ( Tragically . ) Hamlet , I am thy father ’ s gimlet ! ( She takes his hand . ) Blue eyes beauty I ’ ll read your hand . ( She points to his forehead . ) No wit , no wrinkles . ( She counts . ) Two , three , Mars , that ’ s courage .
ЗОЯ (трагически). Гамлет, я буравчик твоего отца! (Она берет его за руку.) Голубоглазая красавица Я прочитаю твою руку. (Она указывает на его лоб.) Ни остроумия, ни морщин. (Она считает.) Два, три, Марс, это смелость.
ZOE : ( Turns . ) Ask my ballocks that I haven ’ t got . ( To Stephen . ) I see it in your face . The eye , like that . ( She frowns with lowered head . )
ЗОЯ (поворачивается). Спроси мои яйца, которых у меня нет. (Стивену.) Я вижу это по твоему лицу. Глаз, такой. (Хмурится, опустив голову.)
( Twice loudly a pandybat cracks , the coffin of the pianola flies open , the bald little round jack - in - the - box head of Father Dolan springs up . )
(Дважды громко трещит пандибат, распахивается гроб пианолы, выскакивает лысая круглая голова отца Долана.)
ZOE : Mount of the moon . You ’ ll meet with a . . . ( She peers at his hands abruptly . ) I won ’ t tell you what ’ s not good for you . Or do you want to know ?
ЗОЯ: Гора Луны. Ты встретишься с... (Резко смотрит на его руки.) Я не скажу тебе, что тебе нехорошо. Или вы хотите знать?