Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
But he , the young chief of the O ’ Bergan ’ s , could ill brook to be outdone in generous deeds but gave therefor with gracious gesture a testoon of costliest bronze .

Но он, молодой вождь О'Берганов, не мог смириться с тем, что его превзошли в щедрых делах, но милостиво подарил за это образец драгоценнейшей бронзы.
2 unread messages
Thereon embossed in excellent smithwork was seen the image of a queen of regal port , scion of the house of Brunswick , Victoria her name , Her Most Excellent Majesty , by grace of God of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British dominions beyond the sea , queen , defender of the faith , Empress of India , even she , who bore rule , a victress over many peoples , the wellbeloved , for they knew and loved her from the rising of the sun to the going down thereof , the pale , the dark , the ruddy and the ethiop .

На нем было выбито превосходной кузнечной работой изображение королевы королевского порта, отпрыска дома Брауншвейгов, ее имя Виктория, Ее Превосходительство, по милости Божией Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и британских владений. за морем, царица, защитница веры, Императрица Индии, даже она, которая правила, победительница многих народов, возлюбленная, ибо они знали и любили ее от восхода солнца до его захода, бледный, темный, румяный и эфиопский.
3 unread messages
— What ’ s that bloody freemason doing , says the citizen , prowling up and down outside ?

— Что делает этот чертов масон, — говорит гражданин, рыщущий по улице?
4 unread messages
— What ’ s that ? says Joe .

-Что это такое? говорит Джо.
5 unread messages
— Here you are , says Alf , chucking out the rhino . Talking about hanging , I ’ ll show you something you never saw . Hangmen ’ s letters . Look at here .

— Вот и где, — говорит Альф, выбрасывая носорога. Говоря о подвешивании, я покажу вам то, чего вы никогда не видели. Письма палача. Посмотрите здесь.
6 unread messages
So he took a bundle of wisps of letters and envelopes out of his pocket .

Поэтому он достал из кармана связку писем и конвертов.
7 unread messages
— Are you codding ? says I .

— Ты прикалываешься? говорит я.
8 unread messages
— Honest injun , says Alf . Read them .

— Честный индеец, — говорит Альф. Читай их.
9 unread messages
So Joe took up the letters .

Итак, Джо взялся за письма.
10 unread messages
— Who are you laughing at ? says Bob Doran .

— Над кем ты смеешься? говорит Боб Доран.
11 unread messages
So I saw there was going to be a bit of a dust . Bob ’ s a queer chap when the porter ’ s up in him so says I just to make talk :

Итак, я увидел, что там будет немного пыли. Боб какой-то странный парень, когда в нем сидит носильщик, и он говорит, что я просто чтобы поговорить:
12 unread messages
— How ’ s Willy Murray those times , Alf ?

— Как там Вилли Мюррей, Альф?
13 unread messages
— I don ’ t know , says Alf . I saw him just now in Capel street with Paddy Dignam . Only I was running after that . . .

— Не знаю, — говорит Альф. Я только что видел его на Кейпел-стрит с Пэдди Дигнамом. Только я бежал за этим...
14 unread messages
— You what ? says Joe , throwing down the letters . With who ?

-Ты что? — говорит Джо, бросая письма. С кем?
15 unread messages
— With Dignam , says Alf .

— С «Дигнамом», — говорит Альф.
16 unread messages
— Is it Paddy ? says Joe .

— Это Пэдди? говорит Джо.
17 unread messages
— Yes , says Alf . Why ?

— Да, — говорит Альф. Почему?
18 unread messages
— Don ’ t you know he ’ s dead ? says Joe .

— Разве ты не знаешь, что он мертв? говорит Джо.
19 unread messages
— Paddy Dignam dead ! says Alf .

— Пэдди Дигнам мертв! — говорит Альф.
20 unread messages
— Ay , says Joe .

— О, — говорит Джо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому