Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
By Bachelor ’ s walk jogjaunty jingled Blazes Boylan , bachelor , in sun in heat , mare ’ s glossy rump atrot , with flick of whip , on bounding tyres : sprawled , warmseated , Boylan impatience , ardentbold . Horn . Have you the ? Horn . Have you the ? Haw haw horn .

Рядом с прогулкой Бакалавра звенела пробежка Блейза Бойлана, холостяка, на солнце в жару, блестящий зад кобылы, с легким взмахом, на скачущих шинах: распростертый, теплый, нетерпеливый Бойлан, пылкий смелый. Рог. У вас есть? Рог. У вас есть? Ха-ха, рог.
2 unread messages
Over their voices Dollard bassooned attack , booming over bombarding chords :

Сквозь их голоса Доллард заиграл атаку, перекрывая бомбардирующие аккорды:
3 unread messages
— When love absorbs my ardent soul . . .

— Когда любовь поглотит мою пылкую душу...
4 unread messages
Roll of Bensoulbenjamin rolled to the quivery loveshivery roofpanes .

Рулон Бенсулбенджамина покатился по дрожащим любовным дрожащим стеклам крыш.
5 unread messages
— War ! War ! cried Father Cowley . You ’ re the warrior .

-Война! Война! - воскликнул отец Коули. Ты воин.
6 unread messages
— So I am , Ben Warrior laughed . I was thinking of your landlord . Love or money .

— Так и есть, — засмеялся Бен Уорриор. Я думал о твоем хозяине. Любовь или деньги.
7 unread messages
He stopped . He wagged huge beard , huge face over his blunder huge .

Он остановился. Он вилял огромной бородой, огромным лицом, над его огромнейшим промахом.
8 unread messages
— Sure , you ’ d burst the tympanum of her ear , man , Mr Dedalus said through smoke aroma , with an organ like yours .

— Да, чувак, ты бы прорвал барабанную перепонку ее уха, — сказал мистер Дедал сквозь аромат дыма, — с таким органом, как твой.
9 unread messages
In bearded abundant laughter Dollard shook upon the keyboard . He would .

В бородатом смехе Доллард потряс клавиатуру. Он бы.
10 unread messages
— Not to mention another membrane , Father Cowley added . Half time , Ben . Amoroso ma non troppo . Let me there .

— Не говоря уже о еще одной мембране, — добавил отец Коули. Половина времени, Бен. Люблю, но не слишком сильно. Пустите меня туда.
11 unread messages
Miss Kennedy served two gentlemen with tankards of cool stout . She passed a remark . It was indeed , first gentleman said , beautiful weather . They drank cool stout . Did she know where the lord lieutenant was going ? And heard steelhoofs ringhoof ring . No , she couldn ’ t say . But it would be in the paper . O , she need not trouble . No trouble . She waved about her outspread Independent , searching , the lord lieutenant , her pinnacles of hair slowmoving , lord lieuten . Too much trouble , first gentleman said . O , not in the least . Way he looked that . Lord lieutenant . Gold by bronze heard iron steel .

Мисс Кеннеди подала двум джентльменам кружки крутого стаута. Она передала замечание. Действительно, сказал первый джентльмен, была прекрасная погода. Они выпили крутой стаут. Знала ли она, куда направлялся лорд-лейтенант? И услышал звон стальных копыт. Нет, она не могла сказать. Но это будет в газете. О, ей не о чем беспокоиться. Нет проблемы. Она помахала своим распростертым «Независимым», ищущим лордом-лейтенантом, ее вершины волос медленно шевелились, лорд-лейтенант. «Слишком много проблем», — сказал первый джентльмен. О, ни в малейшей степени. Как он так выглядел. Лорд-лейтенант. Золото от бронзы услышало железо сталь.
12 unread messages
— my ardent soul

— моя пылкая душа
13 unread messages
I care not foror the morrow .

Меня не волнует завтрашний день.
14 unread messages
In liver gravy Bloom mashed mashed potatoes .

В печеночной подливке Блум размять картофельное пюре.
15 unread messages
Love and War someone is . Ben Dollard ’ s famous . Night he ran round to us to borrow a dress suit for that concert . Trousers tight as a drum on him . Musical porkers . Molly did laugh when he went out . Threw herself back across the bed , screaming , kicking . With all his belongings on show . O saints above , I ’ m drenched ! O , the women in the front row ! O , I never laughed so many ! Well , of course that ’ s what gives him the base barreltone . For instance eunuchs . Wonder who ’ s playing . Nice touch . Must be Cowley . Musical . Knows whatever note you play . Bad breath he has , poor chap . Stopped .

Любовь и Война кто-то есть. Бен Доллард знаменит. Вечером он прибежал к нам, чтобы одолжить фрак для того концерта. Брюки на нем тесные, как барабан. Музыкальные свиньи. Молли рассмеялась, когда он вышел. Бросалась обратно по кровати, кричала, пиналась. Со всеми своими вещами на виду. О святые небесные, я промок! О, женщины в первом ряду! О, я никогда так не смеялась! Ну, конечно, именно это придает ему базовый баррельный тон. Например, евнухи. Интересно, кто играет. Приятное прикосновение. Должно быть, Коули. Музыкальный. Знает, какую ноту вы играете. У него неприятный запах изо рта, бедняга. Остановился.
16 unread messages
Miss Douce , engaging , Lydia Douce , bowed to suave solicitor , George Lidwell , gentleman , entering . Good afternoon . She gave her moist ( a lady ’ s ) hand to his firm clasp . Afternoon . Yes , she was back . To the old dingdong again .

Мисс Дус, обаятельная, Лидия Дус поклонилась учтивому адвокату Джорджу Лидвеллу, входившему джентльмену. Добрый день. Она подала свою влажную (женскую) руку в его крепкие объятия. Полдень. Да, она вернулась. Снова к старому дингдонгу.
17 unread messages
— Your friends are inside , Mr Lidwell .

— Ваши друзья внутри, мистер Лидвелл.
18 unread messages
George Lidwell , suave , solicited , held a lydiahand .

Джордж Лидвелл, учтивый и уговоренный, держал Лидию за руку.
19 unread messages
Bloom ate liv as said before . Clean here at least . That chap in the Burton , gummy with gristle . No - one here : Goulding and I . Clean tables , flowers , mitres of napkins . Pat to and fro . Bald Pat . Nothing to do . Best value in Dub .

Блум съела Лив, как было сказано ранее. По крайней мере здесь чисто. Тот парень из «Бёртона», липкий и хрящевой. Здесь никого: Гулдинг и я. Чистые столы, цветы, салфетки. Похлопайте туда-сюда. Лысый Пэт. Нечего делать. Лучшее соотношение цены и качества в Дубе.
20 unread messages
Piano again . Cowley it is . Way he sits in to it , like one together , mutual understanding . Tiresome shapers scraping fiddles , eye on the bowend , sawing the cello , remind you of toothache . Her high long snore . Night we were in the box . Trombone under blowing like a grampus , between the acts , other brass chap unscrewing , emptying spittle . Conductor ’ s legs too , bagstrousers , jiggedy jiggedy . Do right to hide them .

Опять фортепиано. Коули, это так. То, как он к этому сидит, как один, взаимопонимание. Утомительные формовщики, скребущие скрипки, глазеющие на смычок, пилящие виолончель, напоминают о зубной боли. Ее высокий, долгий храп. Ночью мы были в боксе. Тромбон дует, как дедушка, между актами, другой медный парень откручивает винты, опорожняя слюну. Ноги кондуктора тоже, штаны-мешки, тряска, тряска. Сделайте правильно, чтобы скрыть их.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому