Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Door closed . Cell . Day .

Дверь закрыта. Клетка. День.
2 unread messages
They list . Three . They .

Они перечисляют. Три. Они.
3 unread messages
I you he they .

Я ты он они.
4 unread messages
Come , mess .

Давай, бардак.
5 unread messages
STEPHEN : He had three brothers , Gilbert , Edmund , Richard . Gilbert in his old age told some cavaliers he got a pass for nowt from Maister Gatherer one time mass he did and he seen his brud Maister Wull the playwriter up in Lunnon in a wrastling play wud a man on ’ s back . The playhouse sausage filled Gilbert ’ s soul . He is nowhere : but an Edmund and a Richard are recorded in the works of sweet William .

Стивен: У него было три брата: Гилберт, Эдмунд и Ричард. Гилберт в преклонном возрасте рассказал некоторым кавалерам, что однажды во время мессы он получил пропуск от Мейстера Собирателя и увидел своего приятеля Мейстера Уилла, драматурга, в Ланноне в борьбе с мужчиной на спине. Игровая колбаса наполнила душу Гилберта. Его нет нигде: но в произведениях милого Уильяма записаны Эдмунд и Ричард.
6 unread messages
MAGEEGLINJOHN : Names ! What ’ s in a name ?

МАГИГЛИНДЖОН: Имена! Что в имени?
7 unread messages
BEST : That is my name , Richard , don ’ t you know .

БЕСТ: Это мое имя, Ричард, разве ты не знаешь?
8 unread messages
I hope you are going to say a good word for Richard , don ’ t you know , for my sake . ( Laughter )

Надеюсь, ты скажешь доброе слово о Ричарде, понимаешь, ради меня. (Смех)
9 unread messages
BUCKMULLIGAN : ( Piano , diminuendo )

БАКМАЛИГАН: (Тихо, diminuendo)
10 unread messages
Then outspoke medical Dick

Затем откровенный медицинский Дик
11 unread messages
To his comrade medical Davy . . .

Своему товарищу-медику Дэви...
12 unread messages
STEPHEN : In his trinity of black Wills , the villain shakebags , Iago , Richard Crookback , Edmund in King Lear , two bear the wicked uncles ’ names . Nay , that last play was written or being written while his brother Edmund lay dying in Southwark .

СТИВЕН: В троице черных Уиллов, злодеев-болванов, Яго, Ричарда Крукбека и Эдмунда в «Короле Лире», двое носят имена злых дядюшек. Нет, эта последняя пьеса была написана или писалась, когда его брат Эдмунд умирал в Саутварке.
13 unread messages
BEST : I hope Edmund is going to catch it . I don ’ t want Richard , my name . . .

БЕСТ: Надеюсь, Эдмунд поймает это. Мне не нужен Ричард, мое имя...
14 unread messages
( Laughter )

(Смех)
15 unread messages
QUAKERLYSTER : ( A tempo ) But he that filches from me my good name . . .

Квакерлистер (в темпе). Но тот, кто похищает у меня мое доброе имя...
16 unread messages
STEPHEN : ( Stringendo ) He has hidden his own name , a fair name , William , in the plays , a super here , a clown there , as a painter of old Italy set his face in a dark corner of his canvas . He has revealed it in the sonnets where there is Will in overplus . Like John o ’ Gaunt his name is dear to him , as dear as the coat and crest he toadied for , on a bend sable a spear or steeled argent , honorificabilitudinitatibus , dearer than his glory of greatest shakescene in the country . What ’ s in a name ? That is what we ask ourselves in childhood when we write the name that we are told is ours . A star , a daystar , a firedrake , rose at his birth . It shone by day in the heavens alone , brighter than Venus in the night , and by night it shone over delta in Cassiopeia , the recumbent constellation which is the signature of his initial among the stars . His eyes watched it , lowlying on the horizon , eastward of the bear , as he walked by the slumberous summer fields at midnight returning from Shottery and from her arms .

СТИВЕН: (Стингендо) Он скрывал свое имя, прекрасное имя Уильям, в пьесах, супер здесь, клоун там, как художник старой Италии помещал свое лицо в темный угол своего холста. Он раскрыл это в сонетах, где Воля в избытке. Подобно Джону О'Гонту, его имя дорого ему, так же дорого, как пальто и герб, ради которого он выхаживал, на изгибе соболя, копье или закаленном серебре, почетность, абилитудинитатибус, дороже, чем его слава величайшей сцены в стране. Что в имени? Именно об этом мы спрашиваем себя в детстве, когда пишем имя, которое, как нам говорят, наше. Звезда, дневная звезда, огненный змей взошла при его рождении. Днем он сиял только на небе, ярче, чем Венера ночью, а ночью он сиял над дельтой Кассиопеи, лежачего созвездия, которое является подписью его инициала среди звезд. Его глаза наблюдали за ним, низко стоящим на горизонте, к востоку от медведя, когда он в полночь шел мимо дремлющих летних полей, возвращаясь от Шоттери и из ее объятий.
17 unread messages
Both satisfied . I too .

Оба довольны. Я тоже.
18 unread messages
Don ’ t tell them he was nine years old when it was quenched .

Не говорите им, что ему было девять лет, когда оно было погашено.
19 unread messages
And from her arms .

И из ее рук.
20 unread messages
Wait to be wooed and won . Ay , meacock . Who will woo you ?

Подождите, пока вас завоюют и выиграют. Ох, мекок. Кто будет добиваться тебя?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому