Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— I know him well to see , Davy Byrne said . Is he in trouble ?

— Я его хорошо знаю, — сказал Дэви Бирн. Он в беде?
2 unread messages
— Trouble ? Nosey Flynn said . Not that I heard of . Why ?

-Беда? - сказал Нузи Флинн. Не то чтобы я слышал об этом. Почему?
3 unread messages
— I noticed he was in mourning .

— Я заметил, что он в трауре.
4 unread messages
— Was he ? Nosey Flynn said . So he was , faith . I asked him how was all at home . You ’ re right , by God . So he was .

-Был он? - сказал Нузи Флинн. Так и было, поверьте. Я спросил его, как дела дома. Ты прав, ей-богу. Так и было.
5 unread messages
— I never broach the subject , Davy Byrne said humanely , if I see a gentleman is in trouble that way . It only brings it up fresh in their minds .

— Я никогда не поднимаю эту тему, — гуманно сказал Дэви Бирн, — если вижу, что джентльмен попал в такую ​​беду. Это лишь освежает это в их памяти.
6 unread messages
— It ’ s not the wife anyhow , Nosey Flynn said . I met him the day before yesterday and he coming out of that Irish farm dairy John Wyse Nolan ’ s wife has in Henry street with a jar of cream in his hand taking it home to his better half . She ’ s well nourished , I tell you .

— В любом случае, это не жена, — сказал Нуси Флинн. Я встретил его позавчера, и он вышел из ирландской молочной фермы, которая есть у жены Джона Уайза Нолана на Генри-стрит, с банкой сливок в руке и понес ее домой к своей второй половинке. Она хорошо питается, я вам говорю.
7 unread messages
Plovers on toast .

Ржанки на тосте.
8 unread messages
— And is he doing for the Freeman ? Davy Byrne said .

— И он работает для Фримена? Сказал Дэви Бирн.
9 unread messages
Nosey Flynn pursed his lips .

Любопытный Флинн поджал губы.
10 unread messages
— He doesn ’ t buy cream on the ads he picks up . You can make bacon of that .

— Он не покупает сливки по рекламе, которую подбирает. Из этого можно приготовить бекон.
11 unread messages
— How so ? Davy Byrne asked , coming from his book .

-Как же так? — спросил Дэви Бирн, отрываясь от книги.
12 unread messages
Nosey Flynn made swift passes in the air with juggling fingers . He winked .

Любопытный Флинн делал быстрые пасы в воздухе, жонглируя пальцами. Он подмигнул.
13 unread messages
— He ’ s in the craft , he said .

— Он занимается ремеслом, — сказал он.
14 unread messages
— Do you tell me so ? Davy Byrne said .

— Ты мне так говоришь? Сказал Дэви Бирн.
15 unread messages
— Very much so , Nosey Flynn said . Ancient free and accepted order . He ’ s an excellent brother . Light , life and love , by God . They give him a leg up . I was told that by a — well , I won ’ t say who .

— Очень даже, — сказал Нуси Флинн. Древний свободный и принятый порядок. Он отличный брат. Свет, жизнь и любовь, ей-Богу. Они дают ему ногу. Мне это сказал… ну, не скажу кто.
16 unread messages
— Is that a fact ?

— Это факт?
17 unread messages
— O , it ’ s a fine order , Nosey Flynn said . They stick to you when you ’ re down . I know a fellow was trying to get into it . But they ’ re as close as damn it . By God they did right to keep the women out of it .

— О, это прекрасный приказ, — сказал Нуси Флинн. Они прилипают к тебе, когда ты падаешь. Я знаю, что один парень пытался в это влезть. Но они чертовски близки. Ей-богу, они правильно сделали, что не пускали в это женщин.
18 unread messages
Davy Byrne smiledyawnednodded all in one :

Дэви Бирн улыбнулся, зевнул, кивнул — все в одном:
19 unread messages
— Iiiiiichaaaaaaach !

-иииииичааааааа!
20 unread messages
— There was one woman , Nosey Flynn said , hid herself in a clock to find out what they do be doing . But be damned but they smelt her out and swore her in on the spot a master mason . That was one of the saint Legers of Doneraile .

— Была одна женщина, — сказал Нуси Флинн, — она спряталась в часах, чтобы узнать, что они делают. Но будь проклят, но они ее учуяли и тут же присягнули мастеру-каменщику. Это был один из святых Леже из Донераля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому