Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Дублинцы / Dubliners B1

1 unread messages
" No , no , " said Mr. Fogarty eagerly . " I think you 're wrong there . It was Lux in Tenebris , I think -- Light in Darkness . "

— Нет, нет, — с нетерпением сказал мистер Фогарти. «Я думаю, что здесь ты ошибаешься. Думаю, это была Люкс в Тенебрисе — Свет во Тьме».
2 unread messages
" O yes , " said Mr. M'Coy , " Tenebrae . "

— О да, — сказал мистер Маккой, — Тенебра.
3 unread messages
" Allow me , " said Mr. Cunningham positively , " it was Lux upon Lux . And Pius IX his predecessor 's motto was Crux upon Crux -- that is , Cross upon Cross -- to show the difference between their two pontificates . "

«Позвольте мне, — решительно сказал мистер Каннингем, — это был Люкс на Люксе. А девизом его предшественника Пия IX было Crux on Crux, то есть «Крест на кресте», чтобы показать разницу между их двумя понтификатами».
4 unread messages
The inference was allowed . Mr. Cunningham continued .

Вывод был разрешен. Г-н Каннингем продолжил.
5 unread messages
" Pope Leo , you know , was a great scholar and a poet . "

«Папа Лев, вы знаете, был великим ученым и поэтом».
6 unread messages
" He had a strong face , " said Mr. Kernan .

«У него было сильное лицо», — сказал г-н Кернан.
7 unread messages
" Yes , " said Mr. Cunningham . " He wrote Latin poetry . "

«Да», — сказал мистер Каннингем. «Он писал латинские стихи».
8 unread messages
" Is that so ? " said Mr. Fogarty .

"Это так?" - сказал мистер Фогарти.
9 unread messages
Mr. M'Coy tasted his whisky contentedly and shook his head with a double intention , saying :

Мистер Маккой с удовольствием попробовал виски и покачал головой с двойным намерением, говоря:
10 unread messages
" That 's no joke , I can tell you . "

— Это не шутка, я вам скажу.
11 unread messages
" We did n't learn that , Tom , " said Mr. Power , following Mr. M'Coy 's example , " when we went to the penny-a-week school . "

«Мы не учились этому, Том, — сказал г-н Пауэр, следуя примеру г-на Маккоя, — когда ходили в школу с платным обучением в пенни в неделю».
12 unread messages
" There was many a good man went to the penny-a-week school with a sod of turf under his oxter , " said Mr. Kernan sententiously . " The old system was the best : plain honest education . None of your modern trumpery ... . "

«Было много хороших людей, которые ходили в школу с куском дерна под гривой», — многозначительно сказал мистер Кернан. «Старая система была лучшей: простое честное образование. Никакой вашей современной ерунды... . »
13 unread messages
" Quite right , " said Mr. Power .

«Совершенно верно», — сказал мистер Пауэр.
14 unread messages
" No superfluities , " said Mr. Fogarty .

«Никаких излишеств», — сказал мистер Фогарти.
15 unread messages
He enunciated the word and then drank gravely .

Он произнес это слово и затем серьезно выпил.
16 unread messages
" I remember reading , " said Mr. Cunningham , " that one of Pope Leo 's poems was on the invention of the photograph -- in Latin , of course . "

«Я помню, как читал, — сказал г-н Каннингем, — что одно из стихотворений Папы Льва было посвящено изобретению фотографии — конечно, на латыни».
17 unread messages
" On the photograph ! " exclaimed Mr. Kernan .

«На фотографии!» воскликнул г-н Кернан.
18 unread messages
" Yes , " said Mr. Cunningham .

«Да», — сказал мистер Каннингем.
19 unread messages
He also drank from his glass .

Он также пил из своего стакана.
20 unread messages
" Well , you know , " said Mr. M'Coy , " is n't the photograph wonderful when you come to think of it ? "

«Ну, знаете, — сказал мистер Маккой, — разве эта фотография не замечательна, если подумать?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому