Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Дублинцы / Dubliners B1

1 unread messages
" Any youngsters ? " said Ignatius Gallaher .

«Молодёжь есть?» — сказал Игнатиус Галлахер.
2 unread messages
Little Chandler blushed again .

Маленький Чендлер снова покраснел.
3 unread messages
" We have one child , " he said .

«У нас один ребенок», — сказал он.
4 unread messages
" Son or daughter ? "

"Сын или дочь?"
5 unread messages
" A little boy . "

"Маленький мальчик."
6 unread messages
Ignatius Gallaher slapped his friend sonorously on the back .

Игнатиус Галлахер звонко хлопнул друга по спине.
7 unread messages
" Bravo , " he said , " I would n't doubt you , Tommy .

— Браво, — сказал он, — я бы не сомневался в тебе, Томми.
8 unread messages
"

»
9 unread messages
Little Chandler smiled , looked confusedly at his glass and bit his lower lip with three childishly white front teeth .

Маленький Чендлер улыбнулся, растерянно посмотрел на свой стакан и прикусил нижнюю губу тремя по-детски белыми передними зубами.
10 unread messages
" I hope you 'll spend an evening with us , " he said , " before you go back . My wife will be delighted to meet you . We can have a little music and -- -- "

— Надеюсь, вы проведете с нами вечер, — сказал он, — прежде чем вернуться. Моя жена будет рада познакомиться с вами. Мы можем немного музыки и...
11 unread messages
" Thanks awfully , old chap , " said Ignatius Gallaher , " I 'm sorry we did n't meet earlier . But I must leave tomorrow night . "

— Огромное спасибо, старина, — сказал Игнатиус Галлахер. — Мне жаль, что мы не встретились раньше. Но мне придется уйти завтра вечером.
12 unread messages
" Tonight , perhaps ... ? "

«Возможно, сегодня вечером. . .?»
13 unread messages
" I 'm awfully sorry , old man . You see I 'm over here with another fellow , clever young chap he is too , and we arranged to go to a little card-party . Only for that ... "

«Мне очень жаль, старик. Видите ли, я здесь с другим парнем, он тоже умный молодой человек, и мы договорились пойти на небольшую карточную вечеринку. Только для этого...»
14 unread messages
" O , in that case ... "

«О, в таком случае…»
15 unread messages
" But who knows ? " said Ignatius Gallaher considerately . " Next year I may take a little skip over here now that I 've broken the ice . It 's only a pleasure deferred . "

— Но кто знает? — внимательно сказал Игнатиус Галлахер. «В следующем году я, возможно, немного прогуляюсь здесь, раз уж я сломал лед. Это всего лишь отложенное удовольствие.
16 unread messages
" Very well , " said Little Chandler , " the next time you come we must have an evening together . That 's agreed now , is n't it ? "

— Очень хорошо, — сказал Маленький Чендлер, — в следующий раз, когда ты придешь, нам придется провести вечер вместе. Теперь это согласовано, не так ли?
17 unread messages
" Yes , that 's agreed , " said Ignatius Gallaher . " Next year if I come , parole d'honneur . "

«Да, согласен», — сказал Игнатиус Галлахер. — В следующем году, если я приеду, условно-досрочное освобождение.
18 unread messages
" And to clinch the bargain , " said Little Chandler , " we 'll just have one more now . "

«И чтобы заключить сделку», — сказал Маленький Чендлер, — «мы сейчас возьмем еще один».
19 unread messages
Ignatius Gallaher took out a large gold watch and looked a it .

Игнатиус Галлахер достал большие золотые часы и осмотрел их.
20 unread messages
" Is it to be the last ? " he said . " Because you know , I have an a.p. "

— Это будет последний? он сказал. «Потому что ты знаешь, у меня есть ап»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому