Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
' To ' t again , ' he cried despairingly .

- Опять к т, - в отчаянии воскликнул он.
2 unread messages
He fought now like a human flail , and every sweep of that terrible sword would have severed in twain any man or boy who obstructed it ; but Peter fluttered round him as if the very wind it made blew him out of the danger zone . And again and again he darted in and pricked .

Теперь он сражался, как человек цепом, и каждый взмах этого ужасного меча разрубил бы надвое любого мужчину или мальчика, которые помешали бы ему; но Питер порхал вокруг него, как будто сам ветер, который он создавал, уносил его из опасной зоны. И снова и снова он бросался и кололся.
3 unread messages
Hook was fighting now without hope . That passionate breast no longer asked for life ; but for one boon it craved : to see Peter bad form before it was cold for ever .

Крюк сражался теперь без надежды. Эта страстная грудь больше не просила жизни; но она жаждала одного блага: увидеть Питера дурным тоном, прежде чем навсегда остынет.
4 unread messages
Abandoning the fight he rushed into the powder magazine and fired it .

Бросив борьбу, он бросился в пороховой погреб и выстрелил из него.
5 unread messages
' In two minutes , ' he cried , ' the ship will be blown to pieces . '

’Через две минуты, - крикнул он, - корабль разлетится на куски.
6 unread messages
Now , now , he thought , true form will show .

Сейчас, сейчас, подумал он, проявится истинная форма.
7 unread messages
But Peter issued from the powder magazine with the shell in his hands , and calmly flung it overboard .

Но Питер вышел из порохового погреба с гильзой в руках и спокойно выбросил ее за борт.
8 unread messages
What sort of form was Hook himself showing ? Misguided man though he was , we may be glad , without sympathising with him , that in the end he was true to the traditions of his race . The other boys were flying around him now , flouting , scornful ; and as he staggered about the deck striking up at them impotently , his mind was no longer with them ; it was slouching in the playing fields of long ago , or being sent up for good , or watching the wall-game from a famous wall . And his shoes were right , and his waistcoat was right , and his tie was right , and his socks were right .

Какую форму показывал сам Крюк? Каким бы заблудшим человеком он ни был, мы можем радоваться, не сочувствуя ему, что в конце концов он остался верен традициям своей расы. Другие мальчики теперь летали вокруг него, пренебрежительно, презрительно; и когда он, пошатываясь, бродил по палубе, бессильно нанося им удары, его мысли больше не были с ними; он сутулился на игровых полях давних времен, или был послан навсегда, или наблюдал за игрой на стене со знаменитой стены. И его ботинки были в порядке, и его жилет был в порядке, и его галстук был в порядке, и его носки были в порядке.
9 unread messages
James Hook , thou not wholly unheroic figure , farewell .

Джеймс Хук, ты не совсем негероическая фигура, прощай.
10 unread messages
For we have come to his last moment .

Ибо мы подошли к его последнему моменту.
11 unread messages
Seeing Peter slowly advancing upon him through the air with dagger poised , he sprang upon the bulwarks to cast himself into the sea .

Увидев, что Питер медленно приближается к нему по воздуху с занесенным кинжалом, он прыгнул на фальшборт, чтобы броситься в море.
12 unread messages
He did not know that the crocodile was waiting for him ; for we purposely stopped the clock that this knowledge might be spared him : a little mark of respect from us at the end .

Он не знал, что крокодил ждет его, потому что мы нарочно остановили часы, чтобы избавить его от этого знания: маленький знак уважения с нашей стороны в конце.
13 unread messages
He had one last triumph , which I think we need not grudge him . As he stood on the bulwark looking over his shoulder at Peter gliding through the air , he invited him with a gesture to use his foot . It made Peter kick instead of stab .

У него был последний триумф, на который, я думаю, нам не стоит обижаться. Стоя на фальшборте и оглядываясь через плечо на скользящего по воздуху Питера, он жестом пригласил его воспользоваться ногой. Это заставило Питера пнуть, а не ударить.
14 unread messages
At last Hook had got the boon for which he craved .

Наконец-то Крюк получил то, чего так жаждал.
15 unread messages
' Bad form , ' he cried jeeringly , and went content to the crocodile .

’Дурной тон,’ насмешливо воскликнул он и, довольный, направился к крокодилу.
16 unread messages
Thus perished James Hook .

Так погиб Джеймс Хук.
17 unread messages
'S eventeen , ' Slightly sang out ; but he was not quite correct in his figures . Fifteen paid the penalty for their crimes that night ; but two reached the shore : Starkey to be captured by the redskins , who made him nurse for all their papooses , a melancholy come-down for a pirate ; and Smee , who henceforth wandered about the world in his spectacles , making a precarious living by saying he was the only man that Jas . Hook had feared .

- Семнадцать,’ пропел он, но в цифрах был не совсем прав. Пятнадцать заплатили наказание за свои преступления в ту ночь; но двое достигли берега: Старки, чтобы быть захваченным краснокожими, которые заставили его нянчиться со всеми их папуасами, меланхоличный выходец из пиратов; и Сми, который с тех пор бродил по миру в своих очках, зарабатывая на жизнь, говоря, что он был единственным человеком, который был Джасом. Крюк боялся.
18 unread messages
Wendy , of course , had stood by taking no part in the fight , though watching Peter with glistening eyes ; but now that all was over she became prominent again . She praised them equally , and shuddered delightfully when Michael showed her the place where he had killed one ; and then she took them into Hook 's cabin and pointed to his watch which was hanging on a nail . It said ' half-past one ' !

Венди, конечно, стояла в стороне, не принимая участия в драке, хотя и наблюдала за Питером блестящими глазами; но теперь, когда все закончилось, она снова стала заметной. Она похвалила их в равной степени и восхитительно вздрогнула, когда Майкл показал ей место, где он убил одного из них; а затем она отвела их в каюту Крюка и указала на его часы, которые висели на гвозде. Там было написано " половина второго’!
19 unread messages
The lateness of the hour was almost the biggest thing of all . She got them to bed in the pirates ' bunks pretty quickly , you may be sure ; all but Peter , who strutted up and down on deck , until at last he fell asleep by the side of Long Tom

Поздний час был едва ли не самым большим из всех. Она довольно быстро уложила их спать на койках пиратов, можете быть уверены; всех, кроме Питера, который расхаживал взад и вперед по палубе, пока, наконец, не заснул рядом с Длинным Томом.
20 unread messages
He had one of his dreams that night , and cried in his sleep for a long time , and Wendy held him tight .

В ту ночь ему приснился один из его снов, и он долго плакал во сне, а Венди крепко обнимала его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому