Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
As she made that protective gesture , I saw the second double image : my mother , heavy with my sister , in the days when she was holding me less , warming me less with her voice and touch , protecting me less against anyone who dared to say I was subnormal .

Когда она сделала этот защитный жест, я увидел второй двойной образ: моя мать, тяжелая с моей сестрой, в те дни, когда она меньше обнимала меня, меньше согревала меня своим голосом и прикосновениями, меньше защищала меня от любого, кто осмелился сказать Я был ненормальным.
2 unread messages
I think I grabbed her shoulder — I ’ m not sure , but then she was screaming , and I was sharply back to reality with the sense of danger . I wanted to tell her I had meant no harm — I would never hurt her or anyone . " Please , don ’ t scream ! "

Кажется, я схватил ее за плечо — не уверен, но потом она закричала, и я резко вернулся к реальности с ощущением опасности. Я хотел сказать ей, что не хотел причинить вреда — я никогда не причиню вреда ей или кому-либо еще. «Пожалуйста, не кричи!»
3 unread messages
But she was screaming , and I heard the running footsteps on the darkened path . This was something no one would understand . I ran into the darkness , to find an exit from the park , zig - zagging across one path and down an ­ other . I didn ’ t know the park , and suddenly I crashed into something that threw me backwards . A wire - mesh fence — a dead end . Then I saw the swings and slides and realized it was a children ’ s playground locked up for the night . I fol ­ lowed the fence , and kept going , half - running , stumbling over twisted roots . At the lake that curved around near the playground , I doubled back , found another path , went over the small footbridge and then around and under it . No exit .

Но она кричала, и я услышал бегущие шаги по темной тропе. Этого никто не мог понять. Я побежал в темноту, чтобы найти выход из парка, зигзагами перебегая одну дорожку и спускаясь по другой. Я не знал парка и внезапно врезался во что-то, что отбросило меня назад. Забор из проволочной сетки — тупик. Потом я увидела качели и горки и поняла, что это детская площадка, запертая на ночь. Я последовал за забором и продолжал идти, полубегом, спотыкаясь о перекрученные корни. У озера, которое огибало игровую площадку, я повернул назад, нашел другую тропу, прошел по небольшому пешеходному мостику, а затем обогнул его и под ним. Нет выхода.
4 unread messages
" What is it ? What happened , lady ? "

— Что такое? Что случилось, леди?
5 unread messages
" A maniac ? "

«Маньяк?»
6 unread messages
" You all right ? "

"Ты в порядке?"
7 unread messages
" Which way did he go ? "

«Куда он пошел?»
8 unread messages
I had circled back to where I had started from . I slipped behind the huge outcropping of a rock and a screen of bramble and dropped flat on my stomach .

Я вернулся туда, откуда начал. Я проскользнул за огромный выступ скалы и заросли ежевики и рухнул на живот.
9 unread messages
" Get a cop . There ’ s never a cop when you need one . "

«Наймите копа. Полицейского никогда не бывает, когда он вам нужен».
10 unread messages
" What happened ? "

"Что случилось?"
11 unread messages
" A degenerate tried to rape her . "

«Дегенерат пытался ее изнасиловать».
12 unread messages
" Hey , some guy down there is chasing him

«Эй, какой-то парень преследует его.
13 unread messages
There he goes ! "

Вот он!»
14 unread messages
" Come on ! Get the bastard before he gets outta the park ! "

«Давай! Убери этого ублюдка, пока он не выбрался из парка!»
15 unread messages
" Careful . He ’ s got a knife and a gun "

«Осторожно. У него есть нож и пистолет»
16 unread messages
It was obvious that the shouting had flushed out the night crawlers because the cry of " there he goes ! " was echoed from behind me , and looking out from behind the rock I could see a lone runner being chased down the lamplit path into the darkness . Seconds later , another one passed in front of the rock and disappeared into the shad ­ ows . I pictured myself being caught by this eager mob and beaten and torn by them . I deserved it . I almost wanted it .

Было очевидно, что крики спугнули мотылей, потому что крик «вот он идет!» эхом раздалось позади меня, и, выглянув из-за скалы, я увидел, как одинокого бегуна преследуют по освещенной фонарями дорожке в темноту. Через несколько секунд перед скалой прошёл ещё один и исчез в тени. Я представил, как эта нетерпеливая толпа поймает меня, избьет и растерзает. Я это заслужил. Я почти этого хотел.
17 unread messages
I stood up , brushed the leaves and dirt from my cloth ­ ing and walked slowly down the path in the direction from which I had come . I expected every second to be grabbed from behind and pulled down into the dirt and darkness , but soon I saw the bright lights of Fifty - ninth Street and Fifth Avenue , and I came out of the park .

Я встал, отряхнул листья и грязь со своей одежды и медленно пошел по тропинке в том направлении, откуда пришел. Я ожидал, что каждую секунду меня схватят сзади и потащат в грязь и тьму, но вскоре я увидел яркие огни Пятьдесят девятой улицы и Пятой авеню и вышел из парка.
18 unread messages
Thinking about it now , in the security of my room , I am shaken with the rawness that touched me . Remember ­ ing how my mother looked before she gave birth to my sis ­ ter is frightening . But even more frightening is the feeling that I wanted them to catch me and beat me . Why did I want to be punished ? Shadows out of the past clutch at my legs and drag me down . I open my mouth to scream , but I am voiceless . My hands are trembling , I feel cold , and there is a distant humming in my ears .

Думая об этом сейчас, в безопасности своей комнаты, меня потрясла обида, которая меня тронула. Вспоминать, как выглядела моя мать до того, как она родила мою сестру, страшно. Но еще страшнее ощущение, что я хотел, чтобы меня поймали и избили. Почему я хотел быть наказанным? Тени прошлого хватают меня за ноги и тянут вниз. Я открываю рот, чтобы закричать, но у меня нет голоса. Руки у меня дрожат, мне холодно, а в ушах слышится отдаленное гудение.
19 unread messages
June 10

10 июня
20 unread messages
We ’ re on a Strato - jet about to take off for Chicago . I owe this progress report to Burt who had the bright idea that I could dictate this on a transistor tape recorder and have a public stenographer in Chicago type it up . Nemur likes the idea . In fact , he wants me to use the recorder up to the last minute . He feels it will add to the report if they play the most recent tape at the end of the session .

Мы на самолете Stratojet, который собирается вылететь в Чикаго. Этим отчетом о проделанной работе я обязан Берту, которому пришла в голову блестящая идея, что я могу продиктовать это на транзисторный магнитофон и попросить общественную стенографистку в Чикаго напечатать это. Немуру нравится эта идея. На самом деле он хочет, чтобы я использовал диктофон до последней минуты. Он считает, что это дополнит отчет, если в конце сеанса они проиграют самую последнюю запись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому