Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
I find no pleasure in discussing ideas any more on such an elementary level . People resent being shown that they don ’ t approach the complexities of the problem — they don ’ t know what exists beyond the surface ripples . It ’ s just as bad on a higher level , and I ’ ve given up any attempt to discuss these things with the professors at Beekman .

Я больше не нахожу удовольствия обсуждать идеи на таком элементарном уровне. Людей возмущает, когда им показывают, что они не понимают всей сложности проблемы — они не знают, что существует за пределами поверхностной ряби. На более высоком уровне все так же плохо, и я отказался от любых попыток обсудить эти вещи с профессорами Бикмана.
2 unread messages
Burt introduced me to an economics professor at the faculty cafeteria , one well known for his work on the eco ­ nomic factors affecting interest rates . I had long wanted to talk to an economist about some of the ideas I had come across in my reading . The moral aspects of the military blockade as a weapon in times of peace had been bothering me .

Берт познакомил меня с профессором экономики в кафетерии факультета, хорошо известным своими работами по экономическим факторам, влияющим на процентные ставки. Мне давно хотелось поговорить с экономистом о некоторых идеях, с которыми я столкнулся при чтении. Меня беспокоили моральные аспекты военной блокады как оружия в мирное время.
3 unread messages
I asked him what he thought of the suggestion by some senators that we begin using such tactics as " black ­ listing " and reinforcement of the navicert controls that had been used in World Wars I and II , against some of the smaller nations which now oppose us .

Я спросил его, что он думает о предложении некоторых сенаторов о том, чтобы мы начали использовать такую ​​тактику, как «занесение в черный список» и усиление контроля за военно-морскими сертификатами, которые использовались в Первой и Второй мировых войнах, против некоторых небольших стран, которые сейчас противостоят нам.
4 unread messages
He listened quietly , staring off into space , and I as ­ sumed he was collecting his thoughts for an answer , but a few minutes later he cleared his throat and shook his head . That , he explained apologetically , was outside his area of specialization . His interest was in interest rates , and he hadn ’ t given military economics much thought . He suggested I see Dr . Wessey , who once did a paper on War Trade Agreements during " World War II . He might be able to help me .

Он слушал тихо, глядя в пространство, и я предположил, что он собирался с мыслями для ответа, но через несколько минут он откашлялся и покачал головой. Это, как он извиняющимся тоном объяснил, выходит за рамки его специализации. Его интересовали процентные ставки, и он не особо задумывался о военной экономике. Он предложил мне встретиться с доктором Уэсси, который однажды написал статью о военно-торговых соглашениях во время «Второй мировой войны». Возможно, он сможет мне помочь.
5 unread messages
Before I could say anything else , he grabbed my hand and shook it . He had been glad to meet me , but there were some notes he had to assemble for a lecture . And then he was gone .

Прежде чем я успел сказать что-нибудь еще, он схватил меня за руку и потряс ее. Он был рад встрече со мной, но ему нужно было сделать кое-какие конспекты для лекции. А потом он ушел.
6 unread messages
The same thing happened when I tried to discuss Chaucer with an American literature specialist , questioned an Orientalist about the Trobriand Islanders , and tried to focus on the problems of automation - caused unemploy ­ ment with a social psychologist who specialized in public opinion polls on adolescent behavior . They would always find excuses to slip away , afraid to reveal the narrowness of their knowledge .

То же самое произошло, когда я попытался обсудить Чосера с американским специалистом по литературе, расспросил востоковеда о жителях Тробрианских островов и попытался сосредоточиться на проблемах безработицы, вызванной автоматизацией, с социальным психологом, который специализировался на опросах общественного мнения о поведении подростков. Они всегда находили предлог, чтобы ускользнуть, боясь обнажить узость своих знаний.
7 unread messages
How different they seem to be now . And how foolish I was ever to have thought that professors were intellectual giants . They ’ re people — and afraid the rest of the world will find out .

Какими разными они кажутся сейчас. И насколько глупо я когда-либо думал, что профессора — интеллектуальные гиганты. Они люди и боятся, что остальной мир узнает.
8 unread messages
And Alice is a person too — a woman , not a goddess — and I ’ m taking her to the concert tomorrow night .

И Алиса тоже человек — женщина, а не богиня — и завтра вечером я беру ее на концерт.
9 unread messages
May 17

17 мая
10 unread messages
Almost morning and I can ’ t fall asleep . I ’ ve got to understand what happened to me last night at the concert .

Почти утро, а я не могу уснуть. Мне нужно понять, что произошло со мной вчера вечером на концерте.
11 unread messages
The evening started out well enough . The Mall at Central Park had filled up early , and Alice and I had to pick our way among the couples stretched out on the grass . Finally , far back from the path , we found an unused tree where — out of the range of lamplight — the only evidence of other couples was the protesting female laughter and the glow of lit cigarettes .

Вечер начался достаточно хорошо. Торговый центр в Центральном парке заполнился рано, и нам с Элис пришлось пробираться среди парочек, растянувшихся на траве. Наконец, далеко в стороне от тропы мы нашли неиспользуемое дерево, где — вне досягаемости фонарей — единственным свидетельством присутствия других пар был протестующий женский смех и свет зажженных сигарет.
12 unread messages
" This will be fine , " she said . " No reason to be right on top of the orchestra . "

«Все будет хорошо», — сказала она. «Нет причин быть на вершине оркестра».
13 unread messages
" What ’ s that they ’ re playing now ? " I asked .

«Что это они сейчас играют?» Я спросил.
14 unread messages
" Debussy ’ s La Mer . Do you like it ? "

«Мер» Дебюсси. Вам нравится?
15 unread messages
I settled down beside her . " I don ’ t know much about this kind of music . I have to think about it . "

Я устроился рядом с ней. «Я мало что знаю об этом виде музыки. Мне нужно об этом подумать».
16 unread messages
" Don ’ t think about it , " she whispered . " Feel it . Let it sweep over you like the sea without trying to understand . " She lay back on the grass and turned her face in the direc ­ tion of the music .

«Не думай об этом», — прошептала она. «Почувствуй это. Пусть оно пронесется над тобой, как море, не пытаясь понять». Она легла на траву и повернулась лицом в сторону музыки.
17 unread messages
I had no way of knowing what she expected of me . This was far from the clear lines of problem - solving and the systematic acquisition of knowledge . I kept telling my ­ self that the sweating palms , the tightness in my chest , the desire to put my arms around her were merely biochemical reactions . I even traced the pattern of stimulus - and - reaction that caused my nervousness and excitement . Yet everything was fuzzy and uncertain .

У меня не было возможности узнать, чего она от меня ожидала. Это было далеко от четких линий решения проблем и систематического приобретения знаний. Я продолжал говорить себе, что потные ладони, стеснение в груди, желание обнять ее — это всего лишь биохимические реакции. Я даже проследил закономерность стимулов и реакций, которые вызывали у меня нервозность и волнение. Однако все было туманно и неопределенно.
18 unread messages
Should I put my arm around her or not ? Was she waiting for me to do it ? Would she get angry ? I could tell I was still behaving like an ado ­ lescent and it angered me .

Должен ли я обнять ее или нет? Она ждала, что я это сделаю? Она рассердится? Я мог сказать, что все еще веду себя как подросток, и это меня разозлило.
19 unread messages
" Here , " I choked , " why don ’ t you make yourself more comfortable ? Rest on my shoulder . " She let me put my arm around her , but she didn ’ t look at me . She seemed to be too absorbed in the music to realize what I was doing . Did she want me to hold her that way , or was she merely tolerating it ? As I slipped my arm down to her waist , I felt her tremble , but still she kept staring in the direction of the orchestra . She was pretending to be concentrating on the music so that she wouldn ’ t have to respond to me . She didn ’ t want to know what was happening . As long as she looked away and listened , she could pretend that my closeness , my arms around her , were without her knowl ­ edge or consent . She wanted me to make love to her body while she kept her mind on higher things . I reached over roughly and turned her chin . " Why don ’ t you look at me ? Are you pretending I don ’ t exist ? "

«Вот, — задыхаюсь я, — почему бы тебе не устроиться поудобнее? Положись мне на плечо». Она позволила мне обнять ее, но не посмотрела на меня. Казалось, она была слишком поглощена музыкой, чтобы понять, что я делаю. Хотела ли она, чтобы я держал ее так, или просто терпела это? Когда я скользнул рукой к ее талии, я почувствовал, как она дрожит, но она все еще продолжала смотреть в сторону оркестра. Она делала вид, что концентрируется на музыке, чтобы ей не приходилось мне отвечать. Она не хотела знать, что происходит. Пока она отводила взгляд и слушала, она могла притворяться, что моя близость и мои объятия происходили без ее ведома и согласия. Она хотела, чтобы я занимался любовью с ее телом, пока она думала о более высоких вещах. Я грубо протянул руку и повернул ее подбородок. «Почему ты не смотришь на меня? Ты притворяешься, что меня не существует?»
20 unread messages
" No , Charlie , " she whispered . " I ’ m pretending I don ’ t exist . "

— Нет, Чарли, — прошептала она. «Я притворяюсь, что меня не существует».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому