Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" No more tests . I don ’ t want to take any more tests . "

«Больше никаких тестов. Я не хочу больше сдавать анализы».
2 unread messages
" All right , Charlie . We ’ ll stop for today . "

«Хорошо, Чарли. На сегодня мы остановимся».
3 unread messages
" Not just for today . I ’ m not coming back here any more . Whatever there is left in me that you need , you can get from the progress reports . I ’ m through running the maze . I ’ m not a guinea pig any more . I ’ ve done enough . I want to be left alone now . "

«Не только на сегодня. Я сюда больше не вернусь. Все, что во мне осталось и что вам нужно, вы можете получить из отчетов о проделанной работе. Я прошел лабиринт. Я не подопытный кролик. больше. Я сделал достаточно. Я хочу, чтобы меня теперь оставили в покое».
4 unread messages
" All right , Charlie . I understand . "

«Хорошо, Чарли. Я понимаю».
5 unread messages
" No , you don ’ t understand because it isn ’ t happening to you , and no one can understand but me . I don ’ t blame you . You ’ ve got your job to do , and your Ph . D . to get , and — oh , yes , don ’ t tell me , I know you ’ re in this largely out of love of humanity , but still you ’ ve got your life to live and we don ’ t happen to belong on the same level . I passed your floor on the way up , and now I ’ m passing it on the way down , and I don ’ t think I ’ ll be taking this elevator again . So let ’ s just say good - bye here and now . " " Don ’ t you think you should talk to Dr . — " " Say good - bye to everyone for me , will you ? I dont feel like facing any of them again . "

«Нет, ты не понимаешь, потому что это происходит не с тобой, и никто не может понять, кроме меня. Я тебя не виню. Тебе нужно выполнить свою работу и получить докторскую степень, и — о да, не говорите мне, я знаю, что вы в этом во многом из-за любви к человечеству, но тем не менее вам нужно жить своей жизнью, и мы не принадлежим к одному уровню. Проезжал мимо вашего этажа по пути наверх, а теперь прохожу его по пути вниз, и не думаю, что снова воспользуюсь этим лифтом. Так что давай просто попрощаемся здесь и сейчас. ты считаешь, что тебе следует поговорить с доктором…» «Попрощайся со всеми за меня, не так ли? Мне не хочется снова встречаться с кем-либо из них».
6 unread messages
Before he could say any more or try to stop me , I was out of the lab , and I caught the elevator down and out of Beekman for the last time .

Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще или попытаться остановить меня, я покинул лабораторию и в последний раз спустился на лифте из Бикмана.
7 unread messages
October 7

7 октября
8 unread messages
Strauss tried to see me again this morning , but I wouldn ’ t open the door . I want to be left to myself now .

Сегодня утром Штраусс снова пытался встретиться со мной, но я не открыл дверь. Я хочу сейчас быть предоставленным самому себе.
9 unread messages
It ’ s a strange sensation to pick up a book you read and enjoyed just a few months ago and discover you don ’ t re ­ member it . I recall how wonderful I thought Milton was . When I picked up Paradise Lost I could only remember it was about Adam and Eve and the Tree of Knowledge , but now I couldn ’ t make sense of it .

Странное ощущение — взять в руки книгу, которую прочитал и которая понравилась всего несколько месяцев назад, и обнаружить, что не помнишь ее. Я помню, каким замечательным, по моему мнению, был Милтон. Когда я взял «Потерянный рай», я мог вспомнить только об Адаме, Еве и Древе познания, но теперь я не мог понять этого.
10 unread messages
I stood up and closed my eyes and saw Charlie — my ­ self — six or seven years old , sitting at the dinner table with a schoolbook , learning to read , saying the words over and over with my mother sitting beside him , beside me . . .

Я встал, закрыл глаза и увидел Чарли — меня самого — шести или семи лет, сидящего за обеденным столом с учебником, учащегося читать, повторяющего слова снова и снова, а моя мать сидит рядом с ним, рядом со мной… .
11 unread messages
" Try it again . "

"Попробуйте снова. "
12 unread messages
" See Jack . See Jack run . See Jack see . " " No ! Not See Jack see ! It ’ s Run Jack run ! " Pointing with her rough - scrubbed finger .

«Смотри, Джек. Смотри, Джек бежит. Смотри, Джек, смотри». «Нет! Не смотри, Джек, смотри! Это Беги, Джек, беги!» Показывая грубым пальцем.
13 unread messages
" See Jack . See Jack run . Run Jack see . " " No ! You ’ re not trying . Do it again ! "

«Смотри, Джек. Смотри, как Джек бежит. Беги, Джек, смотри». «Нет! Ты не пытаешься. Сделай это еще раз!»
14 unread messages
Do it again . . . do it again . . . do it again . . . " Leave the boy alone . You ’ ve got him terrified . " " He ’ s got to learn . He ’ s too lazy to concentrate . " Run Jack run . . . run Jack run . . . run Jack run . . . run Jack run . . .

Сделай это еще раз... сделай это еще раз... сделай это еще раз... "Оставь мальчика в покое. Ты его напугал". "Ему нужно учиться. Ему лень концентрироваться". Беги, Джек, беги... Беги, Джек, беги... беги, Джек, беги... беги, Джек, беги...
15 unread messages
" He ’ s slower than the other children . Give him time . " " He ’ s normal . There ’ s nothing wrong with him . Just lazy . I ’ ll beat it into him until he learns . "

«Он медленнее, чем другие дети. Дайте ему время». «Он нормальный. С ним все в порядке. Просто ленивый. Я буду вбивать его, пока он не научится».
16 unread messages
Run Jack run . . . run Jack run . . . run Jack run . . . run Jack run . . .

Беги, Джек, беги... беги, Джек, беги... беги, Джек, беги... беги, Джек, беги...
17 unread messages
And then looking up from the table , it seems to me I saw myself , through Charlie ’ s eyes , holding Paradise Lost , and I realized I was breaking the binding with the pressure of both hands as if I wanted to tear the book in half .

А потом, поднявшись из-за стола, мне кажется, я увидел себя глазами Чарли, держащего в руках «Потерянный рай», и понял, что рву переплет нажимом обеих рук, как будто хотел разорвать книгу пополам.
18 unread messages
I broke the back of it , ripped out a handful of pages , and flung them and the book across the room to the corner where the broken records were . I let it lay there and its torn white tongues were laughing because I couldn ’ t understand what they were saying .

Я сломал ее заднюю часть, вырвал несколько страниц и швырнул их вместе с книгой через всю комнату в тот угол, где лежали разбитые пластинки. Я оставил его лежать там, а его разорванные белые языки смеялись, потому что я не мог понять, что они говорят.
19 unread messages
I ’ ve got to try to hold onto some of the things I ’ ve learned . Please , God , don ’ t take it all away .

Я должен попытаться удержать некоторые вещи, которые я узнал. Пожалуйста, Боже, не забирай все это.
20 unread messages
October 10

10 октября

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому