Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
At that moment , I sensed that Rose , who had been sit ­ ting in the corner quietly , was staring at us . Something in her face had changed . Her eyes were wide , and she leaned forward on the edge of her seat . All I could think of was a hawk ready to swoop down .

В этот момент я почувствовал, что Роза, тихо сидевшая в углу, смотрит на нас. Что-то в ее лице изменилось. Ее глаза были широко раскрыты, и она наклонилась вперед, опираясь на край сиденья. Все, о чем я мог думать, это о ястребе, готовом пикировать.
2 unread messages
I pushed Norma away from me , but before I could say anything , Rose was on her feet . She had taken the kitchen knife from the table and was pointing at me .

Я оттолкнул Норму от себя, но прежде чем я успел что-либо сказать, Роуз уже поднялась на ноги. Она взяла со стола кухонный нож и указала на меня.
3 unread messages
" What are you doing to her ? Get away from her ! I told you what I ’ d do to you if I ever caught you touching your sister again ! Dirty mind ! You don ’ t belong with normal people ! "

«Что ты с ней делаешь? Отойди от нее! Я же говорил тебе, что сделаю с тобой, если когда-нибудь снова поймаю тебя, трогающего свою сестру! Грязный ум! Ты не принадлежишь нормальным людям!»
4 unread messages
" We both jumped back , and for some insane reason , I felt guilty , as if I had been caught doing something wrong , and I knew Norma felt the same way . It was as if my mother ’ s accusation had made it true , that we were doing something obscene .

«Мы оба отпрыгнули назад, и по какой-то безумной причине я почувствовал себя виноватым, как будто меня поймали на чем-то неправильном, и я знал, что Норма чувствовала то же самое. Как будто обвинение моей матери подтвердилось, что мы делали что-то непристойное.
5 unread messages
Norma screamed at her : " Mother ! Put down that knife ! "

Норма кричала на нее: «Мама! Положи этот нож!»
6 unread messages
Seeing Rose standing there with the knife brought back the picture of that night she had forced Matt to take me away . She was reliving that now . I couldn ’ t speak or move . The nausea swept over me , the choking tension , the buzzing in my ears , my stomach knotting and stretching as if it wanted to tear itself out of my body .

Увидев Роуз, стоящую там с ножом, я вспомнил ту ночь, когда она заставила Мэтта забрать меня. Сейчас она заново переживала это. Я не мог ни говорить, ни двигаться. Меня охватила тошнота, удушающее напряжение, гул в ушах, желудок скручивался и растягивался, как будто хотел вырваться из моего тела.
7 unread messages
She had a knife , and Alice had a knife , and my father had a knife , and Dr . Strauss had a knife . . . ,

У нее был нож, и у Алисы был нож, и у моего отца был нож, и у доктора Штрауса был нож...,
8 unread messages
Fortunately , Norma had the presence of mind to take it away from her , but she couldn ’ t erase the fear in Rose ’ s eyes as she screamed at me . " Get him out of here ! He ’ s got no right to look at his sister with sex in his mind ! "

К счастью, Норме хватило ума отобрать это у нее, но она не смогла стереть страх в глазах Роуз, когда она кричала на меня. «Вытащите его отсюда! Он не имеет права смотреть на свою сестру с мыслями о сексе!»
9 unread messages
Rose screamed and sank back into the chair , weeping .

Роуз вскрикнула и рухнула обратно в кресло, плача.
10 unread messages
I didn ’ t know what to say , and neither did Norma . We were both embarrassed . Now she knew why I had been sent away .

Я не знал, что сказать, и Норма тоже. Мы оба были смущены. Теперь она знала, почему меня отослали.
11 unread messages
I wondered if I had ever done anything to justify my mother ’ s fear . There were no such memories , but how could I be sure there weren ’ t horrible thoughts repressed behind the barriers of my tortured conscience ? In the sealed - off passageways , beyond blind alleys , that I would never see . Possibly I will never know . " Whatever the truth is , I must not hate Rose for protecting Norma . I must understand the way she saw it . Unless I forgive her , I will have nothing .

Я задавался вопросом, делал ли я когда-нибудь что-нибудь, чтобы оправдать страх моей матери. Таких воспоминаний не было, но как я мог быть уверен, что за барьерами моей измученной совести не затаились ужасные мысли? В закрытых проходах, за тупиками, которых я никогда не увижу. Возможно, я никогда этого не узнаю. «Какова бы ни была правда, я не должен ненавидеть Роуз за то, что она защищает Норму. Я должен понять, как она это увидела. Если я не прощу ее, у меня ничего не будет.
12 unread messages
Norma was trembling .

Норма дрожала.
13 unread messages
" Take it easy , " I said . " She doesn ’ t know what she ’ s doing . It wasn ’ t me she was raving at . It was the old Char ­ lie . She was afraid of what he might do to you . I can ’ t blame her for wanting to protect you .

«Успокойся», — сказал я. «Она не знает, что делает. Она бредила не мной. Это был старый Чарли. Она боялась того, что он может с тобой сделать. Я не могу винить ее за желание защитить тебя.
14 unread messages
But we don ’ t have to think about it now , because he ’ s gone forever isn ’ t he ? "

Но нам не нужно думать об этом сейчас, потому что он ушел навсегда, не так ли?»
15 unread messages
She wasn ’ t listening to me . There was a dreamy ex ­ pression on her face . " I ’ ve just had one of those strange ex ­ periences where something happens , and you have the feeling you know it ’ s going to happen , as if it all took place before , the exact same way , and you watch it unfold again . . . . "

Она меня не слушала. На ее лице было мечтательное выражение. «Я только что пережил один из тех странных случаев, когда что-то происходит, и у тебя такое чувство, что ты знаешь, что это произойдет, как будто все это происходило раньше, точно так же, и ты наблюдаешь, как это разворачивается снова... "
16 unread messages
" A very common experience . "

«Очень распространенный опыт».
17 unread messages
She shook her head . " Just now , when I saw her with that knife , it was like a dream I had a long time ago . "

Она покачала головой. «Только что, когда я увидел ее с этим ножом, это было похоже на сон, который мне приснился давным-давно».
18 unread messages
" What was the use of telling her she had undoubtedly been awake that night as a child , and had seen the whole thing from her room — that it had been repressed and twisted until she imagined it as a fantasy . No reason for burdening her with the truth . She would have enough sad ­ ness with my mother in the days to come . I would gladly have taken the burden and the pain off her hands , but there was no sense in starting something I couldn ’ t finish . I would have my own suffering to live with . There was no way to stop the sands of knowledge from slipping through the hourglass of my mind .

«Какой смысл говорить ей, что она, несомненно, не спала той ночью, когда была ребенком, и видела все это из своей комнаты — что все это было подавлено и искажено до тех пор, пока она не представила это как фантазию. Нет причин обременять ее правдой. В будущем ей будет достаточно грустить с моей матерью. Я бы с радостью снял с ее рук тяжесть и боль, но не было смысла начинать то, что не смог закончить. Мне придется жить со своими страданиями. Не было никакого способа остановить просачивание песков знаний сквозь песочные часы моего разума.
19 unread messages
" I ’ ve got to go now , " I said . " Take care of yourself , and of her . " I squeezed her hand . As I went out , Napoleon barked at me .

«Мне пора идти», — сказал я. «Берегите себя и ее». Я сжал ее руку. Когда я вышел, Наполеон рявкнул на меня.
20 unread messages
I held it in for as long as I could , but when I reached the street it was impossible . It ’ s hard to write it down , but people turned to look at me as I walked back to the car , crying like a child . I couldn ’ t help myself , and I didn ’ t care

Я сдерживал это так долго, как мог, но когда я вышел на улицу, это было невозможно. Трудно это записать, но люди поворачивались и смотрели на меня, когда я шел обратно к машине, плача, как ребенок. Я не мог с собой поделать, и мне было все равно

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому