Гюстав Флобер
Гюстав Флобер

Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

1 unread messages
He added --

Добавил он -
2 unread messages
" Just guess whom I met up there ! Monsieur Leon ! "

«Только угадай, кого я там встретил! Господин Леон!»
3 unread messages
" Leon ? "

"Леон?"
4 unread messages
" Himself ! He 's coming along to pay his respects . " And as he finished these words the ex-clerk of Yonville entered the box .

"Сам! Он идет засвидетельствовать свое почтение». И когда он закончил эти слова, в ложу вошел бывший клерк из Йонвиля.
5 unread messages
He held out his hand with the ease of a gentleman ; and Madame Bovary extended hers , without doubt obeying the attraction of a stronger will . She had not felt it since that spring evening when the rain fell upon the green leaves , and they had said good-bye standing at the window .

Он протянул руку с непринужденностью джентльмена; и г-жа Бовари протянула свою, без сомнения повинуясь влечению более сильной воли. Она не чувствовала этого с того весеннего вечера, когда дождь падал на зеленые листья, и они прощались, стоя у окна.
6 unread messages
But soon recalling herself to the necessities of the situation , with an effort she shook off the torpor of her memories , and began stammering a few hurried words .

Но скоро сообразив себя с необходимостью положения, она с усилием стряхнула с себя оцепенение своих воспоминаний и заикалась несколько торопливых слов.
7 unread messages
" Ah , good-day ! What ! you here ? "

"Ах, добрый день! Что! ты здесь?"
8 unread messages
" Silence ! " cried a voice from the pit , for the third act was beginning .

"Тишина!" - крикнул голос из ямы, ибо начался третий акт.
9 unread messages
" So you are at Rouen ? "

— Так вы в Руане?
10 unread messages
" Yes . "

"Да."
11 unread messages
" And since when ? "

— И с каких это пор?
12 unread messages
" Turn them out ! turn them out ! " People were looking at them . They were silent .

«Выгоните их! выгоните их!" Люди смотрели на них. Они молчали.
13 unread messages
But from that moment she listened no more ; and the chorus of the guests , the scene between Ashton and his servant , the grand duet in D major , all were for her as far off as if the instruments had grown less sonorous and the characters more remote . She remembered the games at cards at the druggist 's , and the walk to the nurse 's , the reading in the arbour , the tete-a-tete by the fireside -- all that poor love , so calm and so protracted , so discreet , so tender , and that she had nevertheless forgotten . And why had he come back ? What combination of circumstances had brought him back into her life ? He was standing behind her , leaning with his shoulder against the wall of the box ; now and again she felt herself shuddering beneath the hot breath from his nostrils falling upon her hair .

Но с этого момента она больше не слушала; и хор гостей, сцена между Эштоном и его слугой, великий дуэт ре мажор — все это было для нее так же далеко, как будто инструменты стали менее звучными, а характеры — более далекими. Она вспомнила и игры в карты у аптекаря, и прогулку к няне, и чтение в беседке, и тет-а-тет у камина, — всю эту бедную любовь, такую ​​спокойную и затянувшуюся, такую ​​сдержанную, такую ​​нежную, и что она все же забыла. И почему он вернулся? Какое стечение обстоятельств вернуло его в ее жизнь? Он стоял позади нее, прислонившись плечом к стенке ложи; время от времени она чувствовала, что содрогается от горячего дыхания его ноздрей, падающего на ее волосы.
14 unread messages
" Does this amuse you ? " said he , bending over her so closely that the end of his moustache brushed her cheek . She replied carelessly --

— Это тебя забавляет? — сказал он, наклоняясь над ней так близко, что кончик его усов коснулся ее щеки. Она небрежно ответила:
15 unread messages
" Oh , dear me , no , not much . "

"О, Боже мой, нет, не очень."
16 unread messages
Then he proposed that they should leave the theatre and go and take an ice somewhere .

Тогда он предложил им выйти из театра и пойти куда-нибудь поесть льда.
17 unread messages
" Oh , not yet ; let us stay , " said Bovary . " Her hair 's undone ; this is going to be tragic . "

"О, нет еще, давайте останемся," сказал Бовари. «Ее волосы распущены, это будет трагедией».
18 unread messages
But the mad scene did not at all interest Emma , and the acting of the singer seemed to her exaggerated .

Но безумная сцена совсем не заинтересовала Эмму, а игра певицы показалась ей преувеличенной.
19 unread messages
" She screams too loud , " said she , turning to Charles , who was listening .

"Она кричит слишком громко," сказала она, поворачиваясь к Чарльзу, который слушал.
20 unread messages
" Yes -- a little , " he replied , undecided between the frankness of his pleasure and his respect for his wife 's opinion .

-- Да, немного, -- ответил он, колеблясь между откровенностью своего удовольствия и уважением к мнению жены.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому