Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

He held out his hand with the ease of a gentleman ; and Madame Bovary extended hers , without doubt obeying the attraction of a stronger will . She had not felt it since that spring evening when the rain fell upon the green leaves , and they had said good-bye standing at the window .

Он протянул руку с непринужденностью джентльмена; и г-жа Бовари протянула свою, без сомнения повинуясь влечению более сильной воли. Она не чувствовала этого с того весеннего вечера, когда дождь падал на зеленые листья, и они прощались, стоя у окна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому