" Well , listen . It seems to me so far I 've been very good to you . " And opening one of his ledgers , " See , " he said . Then running up the page with his finger , " Let 's see ! let 's see ! August 3d , two hundred francs ; June 17th , a hundred and fifty ; March 23d , forty-six . In April -- "
"Ну, слушай. Мне кажется, что до сих пор я был очень добр к вам». И, открыв одну из своих бухгалтерских книг, сказал: «Смотрите». Затем пробежал пальцем по странице: «Посмотрим! Посмотрим! 3 августа двести франков; 17 июня сто пятьдесят; 23 марта сорок шестого года. В апреле -"
" Not to speak of the bills signed by Monsieur Bovary , one for seven hundred francs , and another for three hundred . As to your little installments , with the interest , why , there 's no end to 'em ; one gets quite muddled over 'em .
-- Не говоря уже о счетах, подписанных г-ном Бовари, один на семьсот франков, другой на триста. Что же касается до ваших рассрочек с процентами, то ведь им нет конца; с ними можно запутаться.
She wept ; she even called him " her good Monsieur Lheureux . " But he always fell back upon " that rascal Vincart . " Besides , he had n't a brass farthing ; no one was paying him now-a-days ; they were eating his coat off his back ; a poor shopkeeper like him could n't advance money .
Она плакала; она даже называла его «своим добрым месье Леро». Но он всегда возвращался к «этому негодяю Винкарту». Кроме того, у него не было ни медного гроша; теперь ему никто не платил; они съели его пальто со спины; такой бедный лавочник, как он, не мог авансировать деньги.
On this he closed his eyes to reflect , wrote down a few figures , and declaring it would be very difficult for him , that the affair was shady , and that he was being bled , he wrote out four bills for two hundred and fifty francs each , to fall due month by month .
На это он, закрыв глаза для размышления, записал несколько цифр и, заявив, что ему будет очень трудно, что дело сомнительное и что он истекает кровью, выписал четыре счета по двести пятьдесят франков каждый. , чтобы падать месяц за месяцем.