Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
" " Truly Truly , , " " quoth quoth the the Tinker Tinker , , " " without without thy thy looks looks belie belie thee thee , , holy holy friar friar , , the the good good Saint Saint Dunstan Dunstan was was wise wise , , for for without without such such dispensation dispensation his his votary votary is is like like to to ha ha ' ' many many a a penance penance to make make . . Nay , take thy hand from out thy pouch , brother , for thou shalt not pay this shot . Ho , landlord , a pot of ale ! "

- Воистину, - промолвил Лудильщик, - хотя твои взгляды и не опровергают тебя, святой монах, добрый святой Дунстан был мудр, ибо без такого разрешения его приверженцу, похоже, придется наложить на себя много епитимий. Нет, брат, вынь руку из кармана, потому что ты не заплатишь за этот выстрел. Эй, хозяин, кружку эля!"
2 unread messages
So the ale was brought and given to Little John . Then , blowing the froth a little way to make room for his lips , he tilted the bottom of the pot higher and higher , till it pointed to the sky , and he had to shut his eyes to keep the dazzle of the sunshine out of them . Then he took the pot away , for there was nothing in it , and heaved a full deep sigh , looking at the others with moist eyes and shaking his head solemnly .

Итак, эль принесли и подали Маленькому Джону. Затем, слегка сдув пену, чтобы освободить место для губ, он наклонял дно горшка все выше и выше, пока оно не указало на небо, и ему пришлось закрыть глаза, чтобы не ослеплять их солнечным светом. Затем он убрал горшок, потому что в нем ничего не было, и глубоко вздохнул, глядя на остальных влажными глазами и торжественно качая головой.
3 unread messages
" " Ho Ho , , landlord landlord ! ! " " cried the Peddler , " bring this good fellow another pot of ale , for truly it is a credit to us all to have one among us who can empty a canakin so lustily . "

- Эй, хозяин!" - принесите этому доброму парню еще кружку эля, - крикнул Разносчик, - ибо, поистине, это честь для всех нас, что среди нас есть тот, кто может так жадно опорожнить канакин."
4 unread messages
So So they they talked talked among among themselves themselves merrily , , until until after after a a while while quoth quoth Little Little John John , , " " Who Who rideth rideth those those two two nags nags yonder yonder ? ? " "

Так они весело разговаривали между собой, пока через некоторое время Маленький Джон не спросил: "Кто ездит вон на тех двух клячах?"
5 unread messages
" Two holy men like thee , brother , " quoth the Beggar . " They are now having a goodly feast within , for I smelled the steam of a boiled pullet just now . The landlady sayeth they come from Fountain Abbey , in Yorkshire , and go to Lincoln on matters of business . "

-Два таких святых человека, как ты, брат, - сказал Нищий. "Сейчас они устраивают внутри хороший пир, потому что я только что почувствовал пар от вареной молодки. Хозяйка говорит, что они приехали из аббатства Фонтанов в Йоркшире и едут в Линкольн по делам."
6 unread messages
" They are a merry couple , " said the Tinker , " for one is as lean as an old wife 's spindle , and the other as fat as a suet pudding .

-Они веселая пара, - сказал Лудильщик, - потому что один худой, как веретено старой жены, а другой толстый, как пудинг с салом.
7 unread messages
" "

"
8 unread messages
" Talking of fatness , " said the Peddler , " thou thyself lookest none too ill-fed , holy friar . "

-Кстати, о полноте, - сказал Торговец, - ты и сам выглядишь не слишком упитанным, святой монах."
9 unread messages
" Nay , truly , " said Little John , " thou seest in me what the holy Saint Dunstan can do for them that serve him upon a handful of parched peas and a trickle of cold water . "

- Нет, правда, - сказал Маленький Джон, - ты видишь во мне, что святой Дунстан может сделать для тех, кто служит ему на горсти сушеного гороха и струе холодной воды."
10 unread messages
At this a great shout of laughter went up . " Truly , it is a wondrous thing , " quoth the Beggar , " I would have made my vow , to see the masterly manner in which thou didst tuck away yon pot of ale , that thou hadst not tasted clear water for a brace of months . Has not this same holy Saint Dunstan taught thee a goodly song or two ? "

При этих словах раздался громкий взрыв смеха. - Воистину, это чудесно, - сказал Нищий, - я бы поклялся, если бы увидел, с каким мастерством ты убрал свой горшок с элем, что ты не пробовал чистой воды в течение нескольких месяцев. Разве этот самый святой Дунстан не научил тебя одной-двум хорошим песням?"
11 unread messages
" " Why Why , , as as for for that that , , " " quoth quoth Little Little John John , , grinning grinning , , " " mayhap mayhap he he hath hath lent lent me me aid aid to to learn learn a a ditty ditty or or so so . . " "

- Ну, что касается этого, - ухмыльнулся Маленький Джон, - может быть, он помог мне выучить какую-нибудь песенку или что-то в этом роде."
12 unread messages
" Then , prythee , let us hear how he hath taught thee , " quoth the Tinker .

- Тогда, прайти, давай послушаем, как он научил тебя, - сказал Лудильщик.
13 unread messages
At this Little John cleared his throat and , after a word or two about a certain hoarseness that troubled him , sang thus :

При этих словах Маленький Джон откашлялся и, сказав пару слов о какой-то хрипоте, которая его беспокоила, запел так::
14 unread messages
" " Ah Ah , , pretty pretty , , pretty pretty maid maid , , whither whither dost dost thou thou go go ? ?

- Ах, хорошенькая, хорошенькая девушка, куда ты идешь?
15 unread messages
I prythee , prythee , wait for thy lover also ,

Я прити, прити, тоже жду твоего возлюбленного.,
16 unread messages
And And we we 'll 'll gather gather the the rose rose

И мы соберем розу
17 unread messages
As it sweetly blows ,

Как он сладко дует,
18 unread messages
For the merry , merry winds are blo-o-o-wing . "

Ибо веселые, веселые ветры-это бло-о-о-крыло."
19 unread messages
Now it seemed as though Little John 's songs were never to get sung , for he had got no farther than this when the door of the inn opened and out came the two brothers of Fountain Abbey , the landlord following them , and , as the saying is , washing his hands with humble soap .

Теперь казалось, что песням Маленького Джона никогда не суждено быть спетыми, потому что он не успел продвинуться дальше, как дверь гостиницы открылась, и оттуда вышли два брата из аббатства Фонтанов, хозяин следовал за ними и, как говорится, мыл руки скромным мылом.
20 unread messages
But when the brothers of Fountain Abbey saw who it was that sang , and how he was clad in the robes of a Gray Friar , they stopped suddenly , the fat little Brother drawing his heavy eyebrows together in a mighty frown , and the thin Brother twisting up his face as though he had sour beer in his mouth . Then , as Little John gathered his breath for a new verse , " How , now , " roared forth the fat Brother , his voice coming from him like loud thunder from a little cloud , " thou naughty fellow , is this a fit place for one in thy garb to tipple and sing profane songs ? "

Но когда братья из аббатства Фонтанов увидели, кто это пел и как он был одет в рясу Серого монаха, они внезапно остановились, толстый младший Брат сдвинул свои тяжелые брови в могучей гримасе, а худой Брат скривил лицо, как будто у него во рту было кислое пиво. Затем, когда Маленький Джон собрался с духом для нового стиха, "Как же теперь, - взревел толстый Брат, его голос исходил от него, как громкий гром из маленького облака, - ты, непослушный парень, разве это подходящее место для того, чтобы кто-то в твоем одеянии пил и пел непристойные песни?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому