Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

1 unread messages
I peered hard into the blackness , but could distinguish nothing .

Я внимательно всмотрелся в черноту, но ничего не смог различить.
2 unread messages
" It is a man , " the voice repeated . " He comes to live with us ? "

«Это мужчина», — повторил голос. — Он приезжает жить к нам?
3 unread messages
It was a thick voice , with something in it -- a kind of whistling overtone -- that struck me as peculiar ; but the English accent was strangely good .

Это был густой голос, в котором было что-то вроде свистящего обертона, что показалось мне странным; но английский акцент был на удивление хорош.
4 unread messages
The Ape-man looked at me as though he expected something .

Человек-Обезьяна посмотрел на меня так, как будто чего-то ожидал.
5 unread messages
I perceived the pause was interrogative . " He comes to live with you , " I said .

Я понял, что пауза была вопросительной. «Он приезжает жить к тебе», — сказал я.
6 unread messages
" It is a man . He must learn the Law . "

"Это человек. Он должен изучить Закон».
7 unread messages
I began to distinguish now a deeper blackness in the black , a vague outline of a hunched-up figure . Then I noticed the opening of the place was darkened by two more black heads . My hand tightened on my stick .

Я начал теперь различать в темноте более глубокую черноту, смутный очертание сгорбленной фигуры. Затем я заметил, что отверстие в помещении было затемнено еще двумя черными головами. Моя рука сжала палку.
8 unread messages
The thing in the dark repeated in a louder tone , " Say the words . " I had missed its last remark . " Not to go on all-fours ; that is the Law , " it repeated in a kind of sing-song .

Существо в темноте повторило громче: «Скажи слова». Я пропустил последнее замечание. «Не ходить на четвереньках, таков закон», — повторяло оно как бы нараспев.
9 unread messages
I was puzzled .

Я был озадачен.
10 unread messages
" Say the words , " said the Ape-man , repeating , and the figures in the doorway echoed this , with a threat in the tone of their voices .

«Скажи слова», — повторил человек-обезьяна, и фигуры в дверном проеме повторили это, с угрозой в тоне их голосов.
11 unread messages
I realised that I had to repeat this idiotic formula ; and then began the insanest ceremony . The voice in the dark began intoning a mad litany , line by line , and I and the rest to repeat it . As they did so , they swayed from side to side in the oddest way , and beat their hands upon their knees ; and I followed their example . I could have imagined I was already dead and in another world . That dark hut , these grotesque dim figures , just flecked here and there by a glimmer of light , and all of them swaying in unison and chanting ,

Я понял, что должен повторить эту идиотскую формулу; и тут началась безумнейшая церемония. Голос в темноте начал читать безумную литанию, строчку за строчкой, а я и остальные повторяли ее. При этом они самым странным образом раскачивались из стороны в сторону и стучали руками по коленям; и я последовал их примеру. Я мог представить, что уже мертв и нахожусь в другом мире. Эта темная хижина, эти гротескные смутные фигуры, лишь кое-где испещренные проблесками света, и все они в унисон покачиваются и скандируют:
12 unread messages
" Not to go on all-fours ; that is the Law . Are we not Men ? " Not to suck up Drink ; that is the Law . Are we not Men ? " Not to eat Fish or Flesh ; that is the Law . Are we not Men ? " Not to claw the Bark of Trees ; that is the Law .

«Не ходить на четвереньках – это Закон. Разве мы не Мужчины? «Не пить Напиток, таков Закон. Разве мы не Мужчины? «Не есть ни рыбу, ни мясо – таков закон. Разве мы не Мужчины? «Не царапать кору деревьев – это Закон.
13 unread messages
Are we not Men ? " Not to chase other Men ; that is the Law . Are we not Men ? "

Разве мы не Мужчины? «Не гоняться за другими людьми – это Закон. Разве мы не люди?»
14 unread messages
And so from the prohibition of these acts of folly , on to the prohibition of what I thought then were the maddest , most impossible , and most indecent things one could well imagine . A kind of rhythmic fervour fell on all of us ; we gabbled and swayed faster and faster , repeating this amazing Law . Superficially the contagion of these brutes was upon me , but deep down within me the laughter and disgust struggled together . We ran through a long list of prohibitions , and then the chant swung round to a new formula .

Итак, от запрета этих безрассудных действий до запрета того, что я тогда считал самым безумным, самым невозможным и самым неприличным, что только можно себе представить. На всех нас напал какой-то ритмичный пыл; мы бормотали и раскачивались все быстрее и быстрее, повторяя этот удивительный Закон. На первый взгляд я был заражен заразой этих животных, но глубоко внутри меня боролись смех и отвращение. Мы просмотрели длинный список запретов, а затем песнопения перешли к новой формуле.
15 unread messages
" His is the House of Pain . " His is the Hand that makes . " His is the Hand that wounds . " His is the Hand that heals . "

«Его Дом Боли. «Его Рука творит. «Его Рука ранит. «Его Рука исцеляет».
16 unread messages
And so on for another long series , mostly quite incomprehensible gibberish to me about Him , whoever he might be . I could have fancied it was a dream , but never before have I heard chanting in a dream .

И так далее еще длинный ряд, в основном совершенно непонятной мне тарабарщины о Нем, кем бы Он ни был. Я мог бы подумать, что это был сон, но никогда прежде я не слышал пения во сне.
17 unread messages
" His is the lightning flash , " we sang . " His is the deep , salt sea . "

«Его вспышка молнии», — пели мы. «Его глубокое соленое море».
18 unread messages
A horrible fancy came into my head that Moreau , after animalising these men , had infected their dwarfed brains with a kind of deification of himself . However , I was too keenly aware of white teeth and strong claws about me to stop my chanting on that account .

Мне пришла в голову ужасная мысль, что Моро, превратив этих людей в животных, заразил их карликовые мозги своего рода обожествлением самого себя. Однако я слишком остро осознавал белые зубы и сильные когти вокруг себя, чтобы прекратить воспевать это из-за этого.
19 unread messages
" His are the stars in the sky . "

«Его звезды на небе».
20 unread messages
At last that song ended .

Наконец эта песня закончилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому