And so from the prohibition of these acts of folly , on to the prohibition of what I thought then were the maddest , most impossible , and most indecent things one could well imagine . A kind of rhythmic fervour fell on all of us ; we gabbled and swayed faster and faster , repeating this amazing Law . Superficially the contagion of these brutes was upon me , but deep down within me the laughter and disgust struggled together . We ran through a long list of prohibitions , and then the chant swung round to a new formula .
Итак, от запрета этих безрассудных действий до запрета того, что я тогда считал самым безумным, самым невозможным и самым неприличным, что только можно себе представить. На всех нас напал какой-то ритмичный пыл; мы бормотали и раскачивались все быстрее и быстрее, повторяя этот удивительный Закон. На первый взгляд я был заражен заразой этих животных, но глубоко внутри меня боролись смех и отвращение. Мы просмотрели длинный список запретов, а затем песнопения перешли к новой формуле.