Гейл Форман
Гейл Форман

Если я останусь / If I stay B2

1 unread messages
I think about the fact that Gran and Gramps are in Portland with me . And that all anyone in that waiting room is talking about is me , how they are avoiding mentioning Mom or Dad or Teddy . I think about Willow ’ s face , which looks like it has been scrubbed clean of all joy . And I think about what she told Adam , that I need him now . More than ever .

Я думаю о том, что бабушка и дедушка находятся со мной в Портленде. И все, кто находится в зале ожидания, говорят только обо мне, о том, как они избегают упоминаний о маме, папе или Тедди. Я думаю о лице Уиллоу, которое выглядит так, словно с него очистили всю радость. И я думаю о том, что она сказала Адаму, что он мне нужен сейчас. Больше чем когда либо.
2 unread messages
And that ’ s how I know . Teddy . He ’ s gone , too .

И вот откуда я знаю. Тедди. Он тоже ушел.
3 unread messages
Mom went into labor three days before Christmas , and she insisted we go holiday shopping together .

У мамы начались роды за три дня до Рождества, и она настояла, чтобы мы вместе сходили за праздничными покупками.
4 unread messages
" Shouldn ’ t you like lie down or go to the birthing center or something ? " I asked .

«Разве ты не хочешь прилечь или сходить в родильный дом или что-нибудь в этом роде?» Я спросил.
5 unread messages
Mom grimaced through a cramp . " Nah . The contractions aren ’ t that bad and are still like twenty minutes apart . I cleaned our entire house , from top to bottom , while I was in early labor with you . "

Мама поморщилась от судорог. «Нет. Схватки не такие уж сильные, и между ними все еще около двадцати минут. Я убрала весь наш дом сверху донизу, пока у меня с тобой были ранние роды».
6 unread messages
" Putting the labor in labor , " I joked .

«Работа в родах», — пошутил я.
7 unread messages
" You ’ re a smart - ass , you know that ? " Mom said . She took a few breaths . " I ’ ve got a ways to go . Now come on . Let ’ s take the bus to the mall . I ’ m not up to driving . "

— Ты умница, ты это знаешь? Мама сказала. Она сделала несколько вдохов. «Мне есть куда идти. А теперь пошли. Поедем на автобусе в торговый центр. Мне не до вождения».
8 unread messages
" Shouldn ’ t we call Dad ? " I asked .

— Может, нам позвонить папе? Я спросил.
9 unread messages
Mom laughed at that . " Please , it ’ s enough for me to have to birth this baby . I don ’ t need to deal with him , too . We ’ ll call him when I ’ m ready to pop . I ’ d much rather have you around . "

Мама посмеялась над этим. «Пожалуйста, мне достаточно родить этого ребенка. Мне тоже не нужно иметь с ним дело. Мы позвоним ему, когда я буду готова родить. Я бы предпочел, чтобы ты был рядом».
10 unread messages
So Mom and I wandered around the mall , stopping every couple minutes so she could sit down and take deep breaths and squeeze my wrist so hard it left angry red marks . Still , it was a weirdly fun and productive morning . We bought presents for Gran and Gramps ( a sweater with an angel on it and a new book about Abraham Lincoln ) and toys for the baby and a new pair of rain boots for me . Usually we waited for the holiday sales to buy stuff like that , but Mom said that this year we ’ d be too busy changing diapers . " Now ’ s not the time to be cheap . Ow , fuck . Sorry , Mia . Come on . Let ’ s go get pie . "

Итак, мы с мамой бродили по торговому центру, останавливаясь каждые пару минут, чтобы она могла сесть, глубоко вздохнуть и сжать мое запястье так сильно, что остались злые красные следы. Тем не менее, это было на удивление веселое и продуктивное утро. Мы купили подарки бабушке и дедушке (свитер с ангелом и новую книгу об Аврааме Линкольне), игрушки для ребенка и новую пару резиновых сапог для меня. Обычно мы ждали праздничных распродаж, чтобы купить такие вещи, но мама сказала, что в этом году мы будем слишком заняты сменой подгузников. «Сейчас не время экономить. Ой, блин. Извини, Миа. Пошли. Пошли за пирогом».
11 unread messages
We went to Marie Callender ’ s . Mom had a slice of pumpkin and of banana cream . I had blueberry . When she was done , she pushed her plate away and announced she was ready to go to the midwife .

Мы пошли к Мари Каллендер. У мамы был кусочек тыквы и банановый крем. У меня была черника. Закончив, она отодвинула тарелку и объявила, что готова пойти к акушерке.
12 unread messages
We ’ d never really talked about my being there or not being there . I went everywhere with Mom and Dad at that point , so it was just kind of assumed . We met a nerve - racked Dad at the birthing center , which was nothing like a doctor ’ s office . It was the ground floor of a house , the inside decked out with beds and Jacuzzi tubs , the medical equipment discreetly tucked away . The hippie midwife led Mom inside and Dad asked me if I wanted to come , too . By now , I could hear Mom screaming profanities .

Мы никогда по-настоящему не говорили о том, буду ли я там или не буду там. В тот момент я везде ходил с мамой и папой, так что это было просто предположением. Мы встретили нервного папу в родильном центре, который не был похож на кабинет врача. Это был первый этаж дома, внутри которого стояли кровати и джакузи, а медицинское оборудование было незаметно спрятано. Акушерка-хиппи провела маму внутрь, и папа спросил, не хочу ли я тоже пойти. К настоящему моменту я уже слышал, как мама выкрикивает ненормативную лексику.
13 unread messages
" I can call Gran and she ’ ll pick you up , " Dad said , wincing at Mom ’ s barrage . " This might take a while . "

«Я могу позвонить бабушке, и она заберет тебя», — сказал папа, поморщившись от нападок мамы. «Это может занять некоторое время».
14 unread messages
I shook my head . Mom needed me . She ’ d said so . I sat down on one of the floral couches and picked up a magazine with a goofy - looking bald baby on the cover . Dad disappeared into the room with the bed .

Я покачал головой. Мама нуждалась во мне. Она так сказала. Я сел на один из цветочных диванов и взял журнал с глупым на вид лысым ребенком на обложке. Папа исчез в комнате с кроватью.
15 unread messages
" Music ! Goddammit ! Music ! " Mom screamed .

«Музыка! Черт возьми! Музыка!» Мама закричала.
16 unread messages
" We have some lovely Enya . Very soothing , " the midwife said .

«У нас есть чудесная Эния. Очень успокаивает», — сказала акушерка.
17 unread messages
" Fuck Enya ! " Mom screamed . " Melvins . Earth . Now ! "

«К черту Энию!» Мама закричала. «Мелвинс. Земля. Сейчас!»
18 unread messages
" I ’ ve got it covered , " Dad said . Then he popped a CD of the loudest , churningest , guitar - heaviest music I ’ d ever heard . It made all the fast - paced punk songs Dad normally listened to sound like harp music . This music was primal and that seemed to make Mom feel better . She started making these low guttural noises . I just sat there quietly . Every so often she ’ d scream my name and I ’ d scamper inside . Mom would look up at me , her face plastered with sweat . Don ’ t be scared , she ’ d whisper . Women can handle the worst kind of pain . You ’ ll find out one day . Then she ’ d scream f * * k again .

«Я все уладил», — сказал папа. Затем он выпустил компакт-диск с самой громкой, бурной и тяжелой гитарной музыкой, которую я когда-либо слышал. Благодаря этому все быстрые панк-песни, которые обычно слушал папа, стали звучать как музыка на арфе. Эта музыка была первобытной, и от этого мама, казалось, чувствовала себя лучше. Она начала издавать эти низкие гортанные звуки. Я просто тихо сидел там. Время от времени она выкрикивала мое имя, и я бежал внутрь. Мама смотрела на меня, ее лицо было покрыто потом. «Не бойся», — шептала она. Женщины могут справиться с самой ужасной болью. Однажды ты узнаешь. Потом она снова кричала «черт возьми».
19 unread messages
I ’ d seen a couple of births on that cable - TV show , and people usually yelled for a while ; sometimes they swore and it had to be bleeped , but it never took longer than half an hour . After three hours , Mom and the Melvins were still screaming along . The whole birthing center felt tropically humid , even though it was forty degrees outside .

Я видел пару родов в этом шоу по кабельному телевидению, и люди обычно какое-то время кричали; иногда они ругались, и приходилось сигналить, но это никогда не занимало больше получаса. Спустя три часа мама и Мелвины все еще кричали. Во всем родильном центре чувствовалась тропическая влажность, хотя на улице было сорок градусов.
20 unread messages
Henry dropped by . When he came inside and heard the noise , he froze in his tracks . I knew that the whole kid - thing freaked him out .

Генри зашел. Когда он вошел внутрь и услышал шум, он застыл как вкопанный. Я знал, что вся эта история с детьми его напугала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому