Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
At the entrance to the drawing-room , two children , one in pink , the other in blue , handed bouquets to the ladies .

У входа в гостиную двое детей, один в розовом, другой в голубом, вручали дамам букеты.
2 unread messages
The rooms were already well filled . The majority of the ladies were in street costumes , a proof that they came thither as they would go to any exhibition . The few who intended to remain to the ball which was to follow wore evening dress .

Комнаты уже были заполнены. Большинство дам были в уличных костюмах, что доказывало, что они пришли сюда, как на любую выставку. Те немногие, кто намеревался остаться на следующий бал, были одеты в вечерние платья.
3 unread messages
Mme. Walter , surrounded by friends , stood in the second salon and received the visitors . Many did not know her , and walked through the rooms as if in a museum -- without paying any heed to the host and hostess .

Мадам. Уолтер в окружении друзей стоял во втором салоне и принимал посетителей. Многие ее не знали и ходили по комнатам, как по музею, — не обращая никакого внимания на хозяина и хозяйку.
4 unread messages
When Virginie perceived Du Roy , she grew livid and made a movement toward him ; then she paused and waited for him to advance . He bowed ceremoniously , while Madeleine greeted her effusively . Georges left his wife near Mme. Walter and mingled with the guests . Five drawing - rooms opened one into the other ; they were carpeted with rich , oriental rugs , and upon their walls hung paintings by the old masters . As he made his way through the throng , some one seized his arm , and a fresh , youthful voice whispered in his ear : " Ah , here you are at last , naughty Bel-Ami ! Why do we never see you any more ? "

Когда Виржини заметила Дюруа, она побледнела и двинулась к нему; затем она остановилась и подождала, пока он подойдет. Он церемонно поклонился, а Мадлен бурно приветствовала ее. Жорж оставил жену возле г-жи. Уолтер и смешался с гостями. Пять гостиных переходили одна в другую; они были устланы богатыми восточными коврами, а на стенах висели картины старых мастеров. Когда он пробирался сквозь толпу, кто-то схватил его за руку, и свежий юношеский голос прошептал ему на ухо: «Ах, вот и ты наконец-то, непослушный Бел-Ами! Почему мы больше никогда тебя не увидим?»
5 unread messages
It was Suzanne Walter , with her azure eyes and wealth of golden hair . He was delighted to see her , and apologized as they shook hands .

Это была Сюзанна Уолтер с ее лазурными глазами и пышными золотистыми волосами. Он был рад ее видеть и извинился, когда они пожали друг другу руки.
6 unread messages
" I have been so busy for two months that I have been nowhere . "

«Я был так занят два месяца, что нигде не был».
7 unread messages
She replied gravely : " That is too bad . You have grieved us deeply , for mamma and I adore you . As for myself , I can not do without you . If you are not here , I am bored to death . You see I tell you so frankly , that you will not remain away like that any more . Give me your arm ; I will show you ' Christ Walking on the Water ' myself ; it is at the very end , behind the conservatory . Papa put it back there so that everyone would be obliged to go through the rooms . It is astonishing how proud papa is of this house . "

Она ответила серьезно: «Это очень плохо. Ты нас глубоко огорчил, потому что мы с мамой обожаем тебя. Что касается меня, то я не могу без тебя. Если тебя здесь нет, мне смертельно скучно. Видишь ли, я тебе так откровенно говорю, что ты больше не останешься в стороне. Дай мне руку; Я сам покажу вам «Христос, идущий по воде»; это в самом конце, за зимним садом. Папа положил его обратно, чтобы всем пришлось пройти по комнатам. Удивительно, как папа гордится этим домом».
8 unread messages
As they walked through the rooms , all turned to look at that handsome man and that bewitching girl . A well-known painter said : " There is a fine couple .

Проходя по комнатам, все обернулись, чтобы посмотреть на этого красивого мужчину и эту очаровательную девушку. Известный художник сказал: «Это прекрасная пара.
9 unread messages
" Georges thought : " If my position had been made , I would have married her . Why did I never think of it ? How could I have taken the other one ? What folly ! One always acts too hastily -- one never reflects sufficiently . " And longing , bitter longing possessed him , corrupting all his pleasure , rendering life odious .

Жорж подумал: «Если бы моя позиция была сделана, я бы женился на ней. Почему я никогда об этом не думал? Как я мог взять другой? Какая глупость! Человек всегда действует слишком поспешно и никогда не задумывается достаточно». И тоска, горькая тоска овладела им, испортив все его удовольствия, сделав жизнь одиозной.
10 unread messages
Suzanne said : " You must come often , Bel-Ami ; we can do anything we like now papa is rich . "

Сюзанна сказала: «Ты должен приходить почаще, дорогой друг; мы можем делать все, что захотим, теперь папа богат».
11 unread messages
He replied : " Oh , you will soon marry -- some prince , perhaps , and we shall never meet any more . "

Он ответил: «О, ты скоро выйдешь замуж — может быть, за какого-нибудь принца, и мы больше никогда не встретимся».
12 unread messages
She cried frankly : " Oh , oh , I shall not ! I shall choose some one I love very dearly . I am rich enough for two . "

Она откровенно плакала: «Ой, ой, я не буду! Я выберу того, кого очень люблю. Я достаточно богат на двоих».
13 unread messages
He smiled ironically and said : " I give you six months . By that time you will be Madame la Marquise , Madame la Duchesse , or Madame la Princesse , and you will look down upon me , Mademoiselle . "

Он иронически улыбнулся и сказал: «Я даю тебе шесть месяцев. К тому времени вы станете мадам маркизой, мадам герцогиней или мадам принцессой и будете смотреть на меня свысока, мадемуазель».
14 unread messages
She pretended to be angry , patted his arm with her fan , and vowed that she would marry according to the dictates of her heart .

Она притворилась рассерженной, похлопала его веером по руке и поклялась, что выйдет замуж по велению своего сердца.
15 unread messages
He replied : " We shall see ; you are too wealthy . "

Он ответил: «Посмотрим, вы слишком богаты».
16 unread messages
" You , too , have inherited some money . "

«Ты тоже унаследовал немного денег».
17 unread messages
" Barely twenty thousand livres a year . It is a mere pittance nowadays . "

«Едва двадцать тысяч ливров в год. В наше время это всего лишь гроши».
18 unread messages
" But your wife has the same . "

«Но у твоей жены то же самое».
19 unread messages
" Yes , we have a million together ; forty thousand a year . We can not even keep a carriage on that . "

«Да, у нас вместе миллион; сорок тысяч в год. На этом мы даже карету держать не сможем».
20 unread messages
They had , in the meantime , reached the last drawing-room , and before them lay the conservatory with its rare shrubs and plants .

Тем временем они добрались до последней гостиной, и перед ними раскинулся зимний сад с редкими кустарниками и растениями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому