Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
As she spoke , the door opened noiselessly , and a gentleman entered unannounced . He halted on seeing a man . For a moment Mme. Forestier seemed confused ; then she said in a natural voice , though her cheeks were tinged with a blush :

Пока она говорила, дверь бесшумно открылась, и без предупреждения вошел джентльмен. Он остановился, увидев человека. На мгновение мадам. Форестье казался растерянным; потом она сказала естественным голосом, хотя щеки ее покраснели:
2 unread messages
" Come in , my dear sir ; allow me to present to you an old comrade of Charles , M. Georges Duroy , a future journalist . " Then in a different tone , she said : " Our best and dearest friend , Count de Vaudrec . "

«Проходите, дорогой сэр, позвольте мне представить вам старого товарища Шарля, г-на Жоржа Дюруа, будущего журналиста». Затем уже другим тоном она сказала: «Наш лучший и самый дорогой друг граф де Водрек».
3 unread messages
The two men bowed , gazed into one another 's eyes , and then Duroy took his leave . Neither tried to detain him .

Двое мужчин поклонились, посмотрели друг другу в глаза, а затем Дюруа удалился. Никто из них не пытался его задержать.
4 unread messages
On reaching the street he felt sad and uncomfortable . Count de Vaudrec 's face was constantly before him . It seemed to him that the man was displeased at finding him tete-a-tete with Mme. Forestier , though why he should be , he could not divine .

Выйдя на улицу, ему стало грустно и неуютно. Лицо графа де Водрека постоянно было перед ним. Ему казалось, что этот человек был недоволен тем, что застал его наедине с г-жой. Форестье, хотя почему он должен быть, он не мог угадать.
5 unread messages
To while away the time until three o'clock , he lunched at Duval 's , and then lounged along the boulevard . When the clock chimed the hour of his appointment , he climbed the stairs leading to the office of " La Vie Francaise . "

Чтобы скоротать время до трех часов, он пообедал у Дюваля, а затем бездельничал по бульвару. Когда часы пробили час его встречи, он поднялся по лестнице, ведущей в офис «Французской жизни».
6 unread messages
Duroy asked : " Is M. Walter in ? "

Дюруа спросил: «Мосье Вальтер дома?»
7 unread messages
" M. Walter is engaged , " was the reply . " Will you please take a seat ? "

«Миссис Уолтер помолвлен», — был ответ. — Не могли бы вы присесть?
8 unread messages
Duroy waited twenty minutes , then he turned to the clerk and said : " M. Walter had an appointment with me at three o'clock . At any rate , see if my friend M. Forestier is here . "

Дюруа подождал двадцать минут, затем повернулся к служащему и сказал: «У господина Вальтера была назначена встреча со мной в три часа. Во всяком случае, посмотрите, здесь ли мой друг господин Форестье.
9 unread messages
He was conducted along a corridor and ushered into a large room in which four men were writing at a table . Forestier was standing before the fireplace , smoking a cigarette . After listening to Duroy 's story he said :

Его провели по коридору и ввели в большую комнату, где за столом писали четверо мужчин. Форестье стоял перед камином и курил сигарету. Выслушав рассказ Дюруа, он сказал:
10 unread messages
" Come with me ; I will take you to M. Walter , or else you might remain here until seven o'clock . "

«Пойдем со мной, я отвезу тебя к мсье Уолтеру, иначе ты останешься здесь до семи часов».
11 unread messages
They entered the manager 's room . Norbert de Varenne was writing an article , seated in an easychair ; Jacques Rival , stretched upon a divan , was smoking a cigar . The room had the peculiar odor familiar to all journalists . When they approached M. Walter , Forestier said : " Here is my friend Duroy .

Они вошли в комнату менеджера. Норбер де Варенн писал статью, сидя в кресле; Жак Риваль, растянувшись на диване, курил сигару. В комнате стоял специфический запах, знакомый всем журналистам. Когда они подошли к г-ну Вальтеру, Форестье сказал: «Вот мой друг Дюруа.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
The manager looked keenly at the young man and asked :

Менеджер внимательно посмотрел на молодого человека и спросил:
14 unread messages
" Have you brought my article ? "

«Вы принесли мою статью?»
15 unread messages
Duroy drew the sheets of manuscript from his pocket .

Дюруа вытащил из кармана листы рукописи.
16 unread messages
" Here they are , Monsieur . "

«Вот они, месье».
17 unread messages
The manager seemed delighted and said with a smile : " Very good . You are a man of your word . Need I look over it , Forestier ? "

Менеджер, казалось, обрадовался и сказал с улыбкой: «Очень хорошо. Вы человек своего слова. Нужно ли мне его просмотреть, Форестье?
18 unread messages
But Forestier hastened to reply : " It is not necessary , M. Walter ; I helped him in order to initiate him into the profession . It is very good . " Then bending toward him , he whispered : " You know you promised to engage Duroy to replace Marambot . Will you allow me to retain him on the same terms ? "

Но Форестье поспешил ответить: «В этом нет необходимости, господин Вальтер; я помог ему, чтобы приобщить его к профессии. Это очень хорошо." Затем, наклонившись к нему, он прошептал: «Вы знаете, что обещали нанять Дюруа, чтобы заменить Марамбо. Вы позволите мне оставить его на тех же условиях?»
19 unread messages
" Certainly . "

"Конечно."
20 unread messages
Taking his friend 's arm , the journalist drew him away , while M. Walter returned to the game of ecarte he had been engaged in when they entered . Forestier and Duroy returned to the room in which Georges had found his friend . The latter said to his new reporter :

Взяв друга за руку, журналист увел его прочь, а М. Вальтер вернулся к игре в экарте, которой занимался, когда они вошли. Форестье и Дюруа вернулись в комнату, в которой Жорж застал своего друга. Последний сказал своему новому репортеру:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому